文言句子翻译专项复习(答案版).docVIP

  • 9
  • 0
  • 约3.56千字
  • 约 7页
  • 2016-12-17 发布于重庆
  • 举报
文言句子翻译专项复习 2012.11. 【考点聚焦】 《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级。 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直是高考文言阅读考查的重点。 译文——展示阅读理解水平。 【翻译要求】 文言文翻译通常有两种方法:直译和意译。 所谓“直译”,就是将原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保持一致。 所谓“意译”,就是根据原文表达的基本意思翻译,不拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与原文差别较大的表达方式。多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。 古人曾提出“信、达、雅”的三字标准 “信”即字字落实,力求准确;“达”即文从句顺,力求通顺;“雅”即生动形象,讲究文采。 对于高考来说只要达到前两个标准即可。 综上所述,高考文言文句子翻译应该有两个要求: 信、达。即准确、明白、通顺,符合现代汉语表述习惯,体现原文语言特色。 尽量采用直译方式。 【复习策略】 从已知到未知,温故知新。即联系已学知识,推断文中语意。 从感性到理性,梳理归纳。即梳理学过课文,总结规律方法。 从课本到试题,举一反三。即依据规律操作,解决实际问题。 【温故知新】 一、下面句子中划线部分,翻译时应如何处理? 元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档