- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从中西思维差异透视大学英语语篇教学
世纪桥·理论版 2010年第8期
摘要:思维模式是文化习得的一个重要因素,中西方在思维模式上的差异从某种程度上决定了英语和汉语在语篇结构上的不同,这可能会对我国的英语学习者构成一定的障碍,本文分析了中西思维模式差异在语篇上的表现,进而指出语篇教学的关键所在。
关键词:思维模式;语篇;文化导入
语言和文化是相辅相成的,随着中西方文化交流的日益广泛,越来越多的人认识到英语学习不能仅仅停留在词汇、句法等层面,而是要以语言为媒介多方面地了解目的语国家的文化;另一方面,对文化的熟悉也能够促进学习者语言能力的提高。思维模式是文化的一个重要因素,中西方思维模式的差异往往体现在语篇结构上,比如有的英语文章中明明没有太多的生词,可就是读起来很吃力,这种情况经常是因为学习者对西方思维模式的了解不足引起的,所以我们有必要认真讨论思维模式差异在语篇上的体现,以此来增强英语学习者对目的语语篇的认知,进而提高跨文化语篇交际的效率。
一、中西思维模式差异的表现
由于人类有着相同的大脑结构和机能,所以各民族的思维模式有一定的共性,但是孕育中西文化的自然环境和社会环境却是截然不同的,而不同的文化氛围必然会形成各有特点的思维模式。
总体来说,中西思维模式的差异主要表现在四个方面:第一,世界各地的人对待时间的态度不同,大多数西方国家的人习惯于把时间视为一条直线,强调一切行动要按照时间表开展,而东方人经常会不事先安排时间表,很多情况下会同时做几件事,受到这种不同时间机制的影响,西方人的思维是单向式的,而东方人的思维是多向式的;第二,西方人倾向于抽象思维,习惯用概念解释事物,把事情抽象化,而中国人擅长具象思维,以经验为判断事物的基础,强调沟通,用形象的方式来表达概念;第三,西方文化的整体价值观是以自我为中心的,注重个体的独立性,而中国文化强调群体概念,通常是将整体凌驾于个体至上,所以西方各民族的思维模式往往是以主体为中心的,而中国人的思维是主客体融合的;第四,西方人擅长理性思维,强调逻辑性,注重分析和演绎,所以他们通常采取形式逻辑思维,而中国人更强调感性和直觉,经常通过潜意识来了解事物,因此更注重辩证思维。
二、从思维差异看汉英语篇的特点
语言是文化的载体,也必然会体现某种文化所包含的思维模式,这一点可以从语篇的句法和篇章上找到例证,汉语和英语的语篇结构会因中西思维模式的差异而不同,具体表现在以下几个方面:
(一)汉语的语篇多采取螺旋形结构而英语的语篇多采取线型结构
汉语的书面语受到中国人多向思维和辩证思维等特点的影响,其表现形式经常是迂回曲折的。汉语语篇强调铺垫和渲染的重要性,经常会在语篇开始的位置花大量笔墨来介绍事情的起因和客观条件,进而逐步引出关键内容,所以汉语语篇一般是螺旋型的。而西方人的单向思维模式决定了英语语篇的线性特点,英语文章往往是一开始就直接点名主题,然后再深入展开。以汉语和英语的新闻报道为例,中文报刊上的新闻通常要先介绍事情的起因、发展等等,然后指出结果,而英语新闻一般是开门见山,直接点明正题,把相对不重要的内容放在后面,这就是人们常说的新闻报道的倒金字塔结构。
(二)汉语的语篇具有具象性而英语的语篇具有抽象性
受到东方民族具象思维模式的影响,汉语语篇往往会采取比喻、象征等表达手段,将抽象的事物形象化,;受到西方人抽象思维模式的影响,英语语篇更多的时候是依靠定义、原理、法则等抽象的手段来说明具体事物。
(三)英汉语语篇在衔接方式上有差异
英语和汉语语篇在衔接方式上的差异是最明显的,也是最应当引起重视的。中国人主客体融合的辩证思维模式决定了汉语是一种意合的语言,其特点是依靠词序的变化、上下文和语境来连接文章各部分。汉语注重一种隐性的连贯,文章中较少使用连词,每个句子之间的联系相对松弛,一个最经典的例子就是《天净沙?秋思》中的“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马”,全句以名词构成,既无主语也无动词,但却传达了完整的意思,给人以美的享受。而西方民族的主体中心思维和逻辑思维习惯决定了英语语篇衔接的形合特点,英语注重用连接词来说明句子之间乃至段落之间的逻辑关系,语法结构严谨。英语中大量使用连词、分句或从句,注重语篇的显性衔接。
三、大学英语语篇教学的关键点
完成对中西思维模式和汉英语篇特点的对比分析后,广大英语教师面临的一个重要问题就是如何在教学中向学生渗透这种差异,让学生掌握语篇学习的规律,我们不妨从三方面着手:
(一)充分认识语篇教学中文化导入的重要性
英语的语篇结构受到西方思维模式的影响,而思维模式又是文化的一部分,所以教师必须在大学英语
文档评论(0)