- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
智课网TOEFL备考资料福特汽车在印度投资建厂一托福阅读机经背景 U.S. car maker Ford will invest nearly $1 billion to establish a new automobile plant in India. Ford is the latest in a series of foreign automakers that are seeking to take advantage of one of the world’s fastest growing passenger car markets. 美国福特汽车制造公司将投资近10亿美元,在印度建一个新的汽车制造厂。像其他汽车公司一样,福特也想在印度的汽车市场上占有一席之地。 Ford’s proposed new plant in the western state of Gujarat is expected to produce about 240,000 vehicles every year and employ about 5,000 people. It is expected to be open by 2014. 福特准备在印度西部古加拉特邦兴建汽车厂,预计2014年投产。到时候,工厂将雇用大约5千人,每年的产量估计能有24万辆。 This will be the company’s second plant in India. It already has one in the southern city of Chennai, where capacity is also being expanded. 那将是福特公司在印度成立的第二个汽车制造厂。之前,福特已经在印度南部的金奈建造了一个汽车制造厂,那个厂目前也在扩建。 Ford is not the only automaker to be expanding production facilities in India. Japanese carmaker Toyota announced this week that it will invest $220 million to boost its production. 不仅福特,日本的丰田公司这个星期也宣布说,将投资两亿两千万美元,增加该公司在印度的汽车产量。 The Society of Indian Automobile Manufacturers estimates that automakers will invest more than $15 billion over the next two to three years in India with an eye to capturing a larger share of the second fastest growing market in the world. 印度汽车制造厂商协会估计,各家汽车公司今后两三年内将斥资150亿美元,瞄准了印度这个全球第二大新兴市场。 The growth is happening as a rapidly expanding economy propels millions into the middle class. Car sales rose by nearly 30 per cent last year. But despite the burgeoning sales, the number of cars in India compared to the billion plus population is still very low. 印度去年的汽车销售上升了30%,迅速发展的经济使很多人成为中产阶级。即便是这么高的增长速度,按照总数来算,印度人均拥有车辆的比例还是很低,也就是说,还大有发展和销售的空间。 “If you look at the penetration of the Indian market, the Indian penetration is about 10 cars to a 1,000 people, noted Vishnu Mathur, who heads the Society of Indian Automobile Manufacturers. In some of the developed countries like U.S. and Europe it is as high as 500. So there is a huge, very high headroom that is available in
文档评论(0)