- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译硕士专业学位(MTI)入学考试
外研社推荐参考用书
注:随着MTI培养单位及报考人数的快速增长,各培养单位在招生、命题方面也面临着较大的压力。在认真研究《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》及《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》的基础上,结合外研社最近几年出版的相关书目,我们本着客观、负责的原则,列出以下书目,供各院校向考生推荐书目时参考。
科目一:《翻译硕士英语》参考书目
书名 出版时间 作者 备注 《高级英语(修订本)》(重排版) 2010.11 张汉熙
王立礼 高校英语专业精品教材,因其选篇经典、语言地道而长盛不衰。
2009年被评为“60年60本最具影响力英语教育出版物”
《高级英语》(第三版) 2011.5 张汉熙
王立礼 在修订本基础上再次修订,更新部分选篇,整合练习,更具时代性 《现代大学英语精读》(5、6) 2002.8 /2003.12 杨立民 北外英语专业“精读”课早在2003年即被评为国家级精品课程,2009年该教学团队被评为国家级教学团队。教材被评为“十五”、“十一五”国家级规划教材。
选文经典,语言地道,注重文化内涵,在提高语言技能的同时培养人文修养和人文精神。
《文化透视英语教程》(5、6) 2009.8 / 2010.6 何其莘
童 明 以英美文化为背景,提高语言综合应用能力。选篇经典、原汁原味,5、6册重点探讨英美文化的各个侧面及影响英美文化的思想渊源。
“十一五”国家级规划教材
《英语写作手册》(第三版) 2009.07 丁往道
吴冰等 北外资深专家编写,经典写作教材再次修订。2009年被评为“60年60本最具影响力英语教育出版物”
从选词、造句到篇章、论文、应用文,内容全面、循序渐进。
《英语写作手册中文版》(第二版) 2010.07 丁往道
吴冰等 北外资深专家编写,经典写作教材再次修订。2009年被评为“60年60本最具影响力英语教育出版物”
从选词、造句到篇章、论文、应用文,内容全面、循序渐进
中文版更适合非英语专业的学习者使用
《英语报刊阅读教程》 2009.12 张 健 上外多年精品课程
理论与实践结合,有范文导读、注释及译文,真正指导学生读懂报刊文章。
材料丰富、时代感强,帮助读者积累大量素材
《高级英语阅读》 2007.03 吴潜龙 精选国外优秀散文,题材广泛,时代感强,语言地道,思想深邃
有详尽的文化背景与注解,帮助学生在提高阅读技能的同时了解西方文化。
科目二:《英语翻译基础》参考书目
书名 出版时间 作者 备注 《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》 2008.07 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 全国MTI教指委设计主编
为各MTI院校自主命题提供参考基准
包含联考大纲、样题及参考答案等
《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》 2009.11 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会 涵盖英、法、日、俄、德、韩多个语种的大纲、样题及答案
对MTI研究生入学考试有重要指导意义和参考价值
《高级英汉翻译》 2009.11 孙致礼 针对MTI教学特点,在已出同类教材基础上调整,精讲理论,突出实战;译例丰富,语料新鲜。 《高级汉英翻译》 2009.11 陈宏薇 针对MTI教学特点,在已出同类教材基础上调整,突出实用性题材。字词、句子、篇章翻译循序渐进,稳步提高学生的翻译实践能力。 《非文学翻译》 2009.8 李长栓 系统阐述非文学翻译的基本理论与职业发展、翻译理念及工具、以及译员的专业素质培养。旨在传播正确的翻译理念,推广有效的教学方法,更符合MTI教学理念 《中国文化典籍英译》 2009.3 王宏印 全面介绍中国文化典籍,进行原作导读与译作评析,并指导读者进行翻译练习。本书能有效加强学生对中国文化的学习,提高经典英译水平。
本书被多所孔子学院列为指定教材
《基础口译》 2009.3 仲伟合、王斌华 通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般外语能力及双语能力向口译能力的过渡,并使学习者具备基本的口译能力,包括联络口译和交替传译的能力
在已出同类书基础上全面更新、完善,更符合MTI教学需要
《同声传译》 2009.7 仲伟合、詹成 通过系统讲解与全真练习帮助学习者掌握国际会议同声传译的知识和技巧。
在已出同类书基础上全面更新、完善,更符合MTI教学需要
《现代汉译英口译教程》(第二版) 2010. 2 吴冰 “十五”国家级规划教材
最新修订,内容更丰富,涉及社会生活的方方面面,可帮助读者全面了解各领域常用表达,实用性强
《英汉口译教程》 2011.3 任文 四川大学国家级精品课程
由易到难,系统训练各项口译技能;全书话题广泛,材料真实多样,话题与技能训
文档评论(0)