2014对外经济贸易大学翻译硕士考研真题分享.docVIP

2014对外经济贸易大学翻译硕士考研真题分享.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2015年对外经济贸易大学翻译硕士考研真题分享 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上对外经济贸易大学翻译硕士,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 2015年考研英语一真题之大作文及参考范文 Directions: write an essay of 160-200 words based on the following picture.In you,you should 1)desecribe the picture briefly, 2)interpret its intended meaning,and 3)give your comments. You should write neatly on the ANSWER SHEET。(20 points) 1.jpg 【参考范文】 We may see the same scene everywhere in the life: in subway, restaurants, elevators, roads, people are watching their mobile phones. From family reunion to date with a friend, people couldnt stop checking their twitter, WeChat, facebook on the mobile phone and snubbing the persons in front completely. Phubbing trends not only to involve the young people, but also the elderly and kids. 生活中任何地点都会出现这样的场景:无论是在地铁、餐厅、电梯还是路上,人们都低头关注着自己的手机。从家庭聚会到朋友相约,人们无时无刻都在刷新推特、微信、脸书,完全无视身边的人。低头症不仅蔓延到了年轻人,甚至是波及老少。 Phubbing is a newly coined term which comes from the words phone and snub. It describes the habit of snubbing someone in favor of a mobile phone. The word phubbing was included in the Australian National Dictionary in 2012. Apparently, the indifference and rudeness of the information age are spreading globally. A Stop Phubbing campaign site has been launched. You can find the slogan of the website as follows: stop twittering, stop posting photos…enjoy your food, enjoy the music and respect your campaign. “phubbing”是一个新造词,来自“phone”和“snub”。它形容的是人们只顾低头玩手机而经常忽略身旁的人。该词在2012年被编入了澳大利亚国家字典。显然,在信息时代里这种漠然和无理的病症已蔓延全球。一家抵制低头症的网站也因此成立。其网站口号就是:“停止推特,停止上传照片...享受你的美食,享受当下的音乐,还有尊重你的聚会。” Phubbing appears innocuous; however, it does disturb our life. An epicure wrote in his blog:I can no longer focus on what I am eating since I started twittering. My skill of food photography has improved very fast, while my interest in food drops correspondingly. 低头症无关痛痒;然而,它却影响了我们的生活。一个享乐主义者在他的博客上写道:“自从我开始用推特后,就再也不能一心享用美食了。我食物拍摄技巧突飞猛进,而对食物的兴趣却渐渐下降。” Let us put down the cell phone and re-savor the real taste

文档评论(0)

QwQxsvajki + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档