- 2
- 0
- 约4.39千字
- 约 6页
- 2016-12-25 发布于未知
- 举报
考研英语翻译基础(技巧)
从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。除此之外,长难句较多,这给考生在规定时间内准确地完成翻译增加了难度。 明确了考研英语翻译的特点之后,我们有针对性地来谈一下翻译技巧。在此之前,我们必须明确翻译的标准和过程。 翻译标准? 在我国近现代,最有影响的翻译标准是严复的“信、达、雅”。就考研英语翻译而言,由于主要是自然科学和社会科学类的文章,加上时间有限,我们无法在“雅”这一标准上做文章。“达”,即通顺,译文必须通顺且符合汉语的语言习惯,这是一个重要的评分标准。“信”,即忠于原文,是翻译的最高标准。由于要翻译的5个句子是从一篇文章中截取出来的,因而译文必须和上下文表达的意思一致。如果歪曲了原文的意思,那么该句的得分不得超过0.5分。举一个非常典型的例子: The importance of English language in communication cannot be overestimated.? 刚看到这个句子时,很多考生可能马上会翻译成:“英语语言在交流中的作用不能被过高估计。”但是,根据上下文来理解,这个翻译是不对的。事实上,这个英语句子本身就有歧义,有两种截然相反的理解方式,这时,考生要根据上下文的提示,认识到这个句子应当是讲英语的重要性,必须翻译成:“英语在交流中的重要性,怎么高估也不过分。”所以,翻译不能扭曲原意,这是考研翻译的基本标准。我们这里强调的“信”和“达”,实际上也是我国翻译界普遍认可的标准:即忠实和通顺。 翻译过程? 很多学者对翻译过程都有过著名的表述,比如沃吉林的循序渐进翻译方法:①逐词对译;②整理成符合译语规范的句子;③删除多余及不搭配的成分;④增添译文所需的成分;⑤语言加工。奈达则把翻译分成三阶段:①找核心句;②译核心句;③由核心句生成译语表层句。由于考研英语翻译大部分句型都是长难句,这一过程显得尤为重要。简而言之,首先要找出句子的主干部分,然后再处理其余的细枝末节,如修饰成分之类的。考试中,考生应该先略读全文,从大体上把握文章的意思,然后分析需要翻译的句子,找出主干,并明确代词如it、this、that、these等所指代的内容。接着,进一步分析句子在整篇文章中的作用及整体意思,分析完后开始翻译,使语句尽量通顺,并与上下文意思相符合。最后是检查,看拼写有无错误,时态是否正确,标点符号是否正确,数字、年份有无错误,以及有无自己的主观增减。 翻译技巧? 1.直译和意译 所谓直译,是既忠于原文意思又保留原文形式的翻译;所谓意译,是不受原文词语的限制,不拘泥于原文句子的结构,用不同于原文的表达方式,把原文意思表达出来。在考研英语翻译中,由于题材基本上是关于自然科学和社会科学的文章,所以我们遵循的方法是:能直译就直译,既能直译又能意译的以直译为主,不能直译的采用意译,一般情况下直译与意译相结合。 (1)能直译就直译 例:In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say, United we stand, divided we fall .(2006年真题) 译文:在应付一个如此规模的挑战过程中,我们可以毫不夸张地说,“团结,我们就会站起来;分裂,我们就会倒下去”。 (2)不宜直译就意译 例:The talk about raising taxes was a red flag to many voters. 译文:关于增税的谈论激怒了许多选民。 分析:原文表层信息——关于增税的谈论对选民来说是一面红旗(红旗对中文读者来说象征着革命)。 原文深层信息——a red flag是令人生气的事物,源于西班牙的斗牛民俗。斗牛场上,人们用红布来激怒牛。 (3)直译与意译相结合 例:The purpose of a test is to show what you have learned about a subject. The world wont end if you dont pass a test. So dont worry excessively about a single test. 译文:考试的目的在于显示你对某一科目的掌握程度。一次考试不及格天是不会塌下来的。因此不必为一次考试过分担心。 另外,我们不能忽视词语词组的翻译应以适应上下文为主要标准。例如“work”,在考研翻译中往往不能翻译成“工作”,而要翻译成“研究工作”;作为名词,也不能翻译成“作品”,而应当翻译成
您可能关注的文档
- 翔---学生心理危机及其干预.ppt
- 翟静《找次品》教学设计1.doc
- 羽毛球训练之多球训练.doc
- 群众路线教育课件:党的群众路线教育解读.ppt
- 翰墨飘香 助我飞翔.doc
- 翡翠森林狼与羊 儿童文学赏析.ppt
- 翻译作品赏析1.ppt
- 羽毛球技术特点及健身价值分析.doc
- 翻译3:个人责任与社会责任翻译.doc
- 翻译层次-词语翻译3.ppt
- 2025年上海市长宁区业余大学辅导员招聘备考题库最新.docx
- 2025年上海立达学院辅导员招聘考试真题汇编附答案.docx
- 2025年上海浦东职业技术学院辅导员考试参考题库最新.docx
- 2025年上海市普陀区业余大学辅导员招聘备考题库附答案.docx
- 2025年上海浦东职业技术学院辅导员考试参考题库最新.docx
- 2025年上海市(69所)辅导员考试笔试题库最新.docx
- 2025年上海市徐汇区业余大学辅导员招聘备考题库附答案.docx
- 2025年上海工会管理职业学院辅导员招聘备考题库最新.docx
- 2025年上海体育大学辅导员招聘考试真题汇编最新.docx
- 2025年上海浦东职业技术学院辅导员考试笔试题库最新.docx
最近下载
- 九年义务教育控辍保学工作方案.doc VIP
- 2025年安徽中考语文试卷及答案出炉 .pdf VIP
- KA 25-2025 煤矿井下机电设备完好性要求.docx VIP
- 劳动合同中止期间的工资支付与社保缴纳义务.docx VIP
- T BALI 003—2023 节律照明灯具性能要求.pdf VIP
- 2012年江苏高考数学试卷真题及答案.doc VIP
- 高中地理野外实践活动与乡土文化传承的结合研究教学研究课题报告.docx
- 2025光伏电站光伏组件并网验收测试标准光伏组件安装质量检查标准.docx VIP
- 上汽通用五菱宝骏610_汽车使用手册用户操作图解驾驶车主车辆说明书pdf电子版下载.pdf VIP
- 运筹学题库及答案.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)