《3.1_影视片名翻译技巧.pptVIP

  • 2
  • 0
  • 约9.13千字
  • 约 32页
  • 2016-12-26 发布于北京
  • 举报
* * Translation of Film Title 第一节 影视片名翻译技巧 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. 电影名的翻译有着自己显著的特点。应该说,电影这种艺术形式非常容易被各种文化层次的观众所接受。电影片名往往以突显影片内容,传达主题信息,确立全片感情基调,提供审美愉悦,吸引观众,增加票房为其终极目标。 观看本国电影时,各文化层次的电影观众对电影中所蕴含的本国文化非常容易理解,而对异国文化的理解就有相当的难度。因此当我们翻译电影名给异国观众时,必须采用异国各个文化层次的观众都能接受的形式。在电影片名翻译跨文化、跨语言的转换过程中,往往体现了四项最为基本翻译原则和价值取向。 Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd. Four principles 1. 信息价值原则(value of information) 片名翻译要忠实传递与原片内容

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档