《6.语言与交际.ppt

  1. 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第五章 语言交际 一、语言与文化关系 语言与文化有着密切的关系。由于语言的产生和发展,人类文化才得以产生和传承。不存在没有语言的文化,也不存在没有文化的语言。广义的文化包括语言,同时文化又无时无刻不在影响语言,使语言为了适应文化发展变化的需要而变得更加精确和缜密。 语言既是文化的载体,又是文化的写照 。 文化不仅影响词汇的发展与使用,在语法、讲话规则、篇章结构、文体风格等许多方面,文化都施予很大的影响。越来越多的人认识到只掌握语言的语音、语法和词汇,不了解深层的文化意义,不可能进行顺畅的交际。 亲属称谓是语言反映文化的一个突出例证。例如,在英语中的brother是“兄”或“弟”,sister是“姐”或“妹”,汉语中没有一个字与brother或sister 完全相等。在我们的文化中严格区分 “兄”与 “弟 、“姐 与“妹”,因为“长幼有序”。英语中 uncle 一词相当于汉语中的“伯父、叔父、舅父、姨父、姑父”,aunt于汉语中的 “伯母、婶母、舅母、姨母、姑母”。这反映了汉族不仅注重长幼顺序,而且对于是父系、母系或姻系亦十分重视。赵元任列举了114种亲属称谓,每种又有正式称谓、直称及比较文气的称谓之分。 我国最早的辞书 《尔雅》专门有一章解释称谓。在 《尔雅》中对于儿、孙以下的称谓作了详细的描述,孙之子称曾孙,曾孙之子称玄孙,玄孙之子称来孙,来孙之子称晜孙,晜孙之子称云孙。这反映了古人强烈的传宗接代的观念。我国家族按血统远近区别亲疏,家族里又有内外嫡庶之别。“称母亲、姐妹或女儿方面的亲戚为 ‘外亲’,其亲属称谓的前面大都加上 ‘外’。跟妻子有亲属关系的人,称谓前加 ‘内’。妻子所生的子女为家庭的正支,或称嫡系;妾所生的子女为家庭的旁支,或称庶系。 我国个别地区的亲属称谓中,只有男性称谓,没有女性称谓,爸爸是爸,妈妈也是爸,分别男女的办法只是在前面加“大”或 “细” (即小),爸爸是大爸,妈妈是细爸。哥哥叫哥哥,姐姐也叫哥哥,弟弟称老弟,妹妹也称老弟。叔叔是细爷, 阿姨也是细爷。这种女性称谓用男性代替的例子,除湖南岳阳临湘一带,其他地方也存在,只是不那么系统。 这可能是古代父系社会的残余影响。 中国人的辩证思维方法与崇尚对称和谐的文化心理也大量反映在汉语词语中。汉语中有许多由意义相反或相对立的词构成的成语,如:山高水长,同床异梦,水深火热,小题大作男盗女娼,花天酒地,因祸得福,眼高手低,无中生有,得不偿失,公而忘私,新陈代谢,悲喜交集,赏罚分明,权衡利弊,明辨是 非,无足轻重,人心向背,自相矛盾等。 “古代诗歌大量使用对仗,考究对仗工整,实际上受匀称性 规律所支配。汉语有音乐性,离不开匀称二字。四字语的语音段落一般是2+2,语音上成双成对,平仄相间,念起来节奏匀称,十分上口。”现代成语绝大部分是四字格,据统计约占成语 95% 以上。例如:朝秦暮楚,朝三暮四,天涯海角,水落石出,山穷水尽,同床异梦,除暴安良,色厉内荏,取长补短,借古讽今,深居简出,名存实亡,南辕北撤,阳奉阴违,车水马龙,山清水秀,风和日丽,离乡背井,仁人志士,良师益友,五湖四海,心明眼亮,破釜沉舟,审时度势,沉鱼落雁,毕恭毕敬,争奇斗妍等。汉语中还有许多对偶格式的成语,如仁者见仁,智者见智。/十年树木,百年树人。/不塞不流,不止不行。/流水不腐,户枢不蠹。/江山易改,秉性难移。/落花有意,流水无情。/道高一尺,魔高一丈。/兼听则明,偏听则暗。 二、萨丕尔 沃尔夫假说 文化影响语言 语言反映文化 。“语言是 ‘社会现实’的指南。” 萨丕尔 (1884—1937)是美国著名人类学家、语言学家,是人类学家博厄斯的学生,在人类学、语言学、心理学方面有大量著述。 “每一语言的语言系统 (换句话说,即其语法)不仅是为了表达思想使之再现的工具,实际上它使思想成型,它是人们思维活动、分析种种印象、综合思想感觉的程序和指南……我们按自己的语言所规定的路子解剖自然界。)我们从现象世界中抽出来的范畴和类别之所以能抽取出来并不是因为它们明明白白地摆在那里,相反,世界表现为万花筒式的各种各样的感觉和印象,这些必须由我们的头脑来组织,而这意味着大致上是由我们头脑中的语言系统来组织。 三、词义与文化 “文化词汇是指特定文化范畴的词汇,它是民族文化在语言词汇中直接或间接的反映。 文化词汇与其他一般词汇的界定有以下两特点: 一是文化词汇本身载有明确的民族文化信息,并且隐含着深层的民族文化的含义。 二是它与民族文化,包括上面所说的物质文化、制度文化和心理文化有各种关系,有的是该文化的直接反映,如‘龙、凤、华表’等;有的则是间接反映,如汉语中的红、黄、白、黑等颜色词及松、竹、梅等象征词语;有的和各种文化存

文档评论(0)

wyj18116135670 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档