《分类热词汇总.docVIP

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《分类热词汇总

分类热词汇总 中日关系热点词汇 由中国日报社与日本言论NPO共同主办的第九届北京—东京论坛10月26日至27日在北京举行。此次北京—东京论坛召开之前发布的舆论调查显示,中日两国国民对于对方国家的好感度降到历史冰点,90%以上的人对对方没有好感。从日方参会嘉宾的反馈中可以看到,他们对于和平、妥善解决问题的意愿是强烈而迫切的。 以下总结了媒体报道中涉及中日关系的一些热点词汇和表达,供大家参考: territorial dispute 领土争端 Diaoyu Islands 钓鱼岛 Yasukuni Shrine 靖国神社 Shared/common interests 共同利益 Japan-US alliance 日美联盟 cooperation in nontraditional areas 非传统领域合作 confrontational feelings 对立情绪 timely dialogue and negotiations 及时对话和谈判 to achieve a settlement through peaceful means 和平解决问题 crisis management mechanism 危机管控机制 strategically and mutually beneficial relationship 战略互惠关系 pacifist constitution 和平宪法 self-defense forces 自卫队 China-Japan status quo 中日关系现状 bilateral trade 双边贸易 Beijing consensus 北京共识 to break the diplomatic deadlock 打破外交僵局 The interwoven interests of the two countries must be protected; the current unstable relations must be improved; and the worsening situations and possible further deterioration of public sentiment in the two countries must be controlled. 中日间密不可分的利益都应当得到维护,目前不稳定的两国关系必须得到改善,事态进一步恶化和国民感情对立升级必须得到控制。 China-Japan Joint Statement 中日联合声明 China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好条约 To establish a crisis control mechanism and a long-term mechanism to prevent sporadic conflicts or even military conflicts 建立有助于避免偶发冲突、甚至军事冲突的危机管控机制和长效机制 Viewing history in the right way and learning from past mistakes 正确认识历史、从中汲取教训那些容易望文生义的英文表达 At sixes and sevens 乱七八糟 Seven-Hill City 罗马 Eight-ball 老实人 To the tens 打扮得极为华丽 A?white day 良晨吉日 A?white elephant 贵而无用之物 Yellow book 黄皮书(法国政府或议会的报告书)、黄页 Green-eyed 眼红的、嫉妒的 Green hand 生手、新手 White smith 银匠 Small potato小人物 Russian dressing 蛋黄酱 A Greek gift 别有用心的礼物 Dutch wife 竹、藤睡具 中高级笔译常用成语 (一)并列关系 名山大川famous mountains and great rivers 名胜古迹scenic spots and historical sites 湖光山色landscape of lakes and hills 青山绿水green hills and clear waters 奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations 平等互利equality and mutual benefit 扬长避短play up strengths and avoid weaknesses 反腐倡廉fight corruption and build a clean government 简政放权s

文档评论(0)

xiaoyi2013 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档