unite6 how to resd body language.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
unite6howtoresdbodylanguageunite6howtoresdbodylanguage

How to read body language? All of us communicate with one another nonverbally(非语言交际,verbally,语言的,口头上的), as well as with words. Most of the time we re not aware that were doing it . We gesture with eyebrows(眉毛) or a hand, meet someone elses eyes and look away, shift positions in a chair. These actions we assume are random(随机的) and incidental(偶然的,随意发生的). But researchers have discovered in recent years that there is a system to them almost as consistent and comprehensible(易理解的,comprehensive 综合的,广泛的,有理解力的) as language. 我们所有人都会通过非语言的方式同其他人交流。虽然很多时候我们并没有觉察到这一点。我们通过手势和眉毛的变化来做敬礼的姿势,与其他人目光相遇再移开,在椅子上变换位置。这些行为在我们看来都是随机无意的。但研究者近年来发现这些肢体动作与语言一样,是一个连续一致且可以理解的系统。 Every culture has its own body language, and children absorb its nuances(细微差别) along with spoken language . A Frenchman talks and moves in French. The way an Englishman crosses his legs is nothing like the way a male American does it. In talking, Americans are apt to end a statement with a droop of the head or hand, a lowering of the eyelids(眼皮,眼睑). They wind up(结束) a question with a lift of the hand, a tilt(倾斜) of the chin(下巴), or a widening of the eyes. With a future - tense (n,时态,adj,紧张的)verb(动词) they often gesture with a forward movement. 每种文化都有其独特的肢体语言,法国人以法语的方式来说话和行动。同样是两腿交叉,英国人与美国男人表达的意义完全不同。说话的时候,美国人喜欢低头低手,或者降低眼睑来结束一句话.他们喜欢以抬手、翘下巴或者睁大眼睛的方式来结束一个问题。当说到表示将来时态的动词时,他们也有一个向前的动作。 There are regional idioms(风格,习惯,方言,成语), too: an expert can sometimes pick out a native of Wisconsin just by the way he uses his eyebrows during conversation. Your sex, ethnic(种族的) background, social class, and personal style all influence your body language. Nevertheless, you move and gesture within the American idiom(风俗). 肢体语言亦具有区域文化特色,语言学家有时甚至可以通过说话时眉毛的变化来认出威斯康辛州的土著、你的性别、背景、社会阶层以及个人风格都影响你的肢体语言。无论如何,你的行为举止都离不开美国文化习俗的影响。 The person who is truly bilingual(通两种语言的,双语得到) is also bilingual in body language. New Yorks famous mayor(市长), Fiorello La Guardia, politicked(进行政治活动) in English, Italian, and Yiddish. When films of his speeches are run with

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档