- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全国2007年4月自学考试英语翻译试题答案全国2007年4月自学考试英语翻译试题答案
全国20年4月自学考试英语翻译试题答案A.
16. 公司章程(仅译为“章程”意义不准确,不能得分) 17. 电讯/电信 18. 生效 19. 化学毒物/有毒化学物质 20. 梵蒂冈 21. 生物控制(科)学 22. 学术交流 23. 大规模杀伤性武器 24. 人员不足 25. 批准书
B.
26. Nobel Prize winner 27. Olympic Games 28. the Northern Warlord government 29. budget 30. productive forces/productivity 31. the imperial garden 32. foundation 33. fishing ground 34. rejuvenation of China 35. the cradle of human civilization (关键词为“cradle”,没有译出就算错)
III. Translation Improvement (20 points, 2 points for each)
A.
36. 我相信中国经济管理部门已认识到这个问题,在下一个五年计划中会有效的解决这个问题。(考试重点:“address”的理解和翻译)
37.(考试重点:)
38.(考试重点:)
39.(考试重点:)
40(考试重点:)…to…”的理解和处理)
B.42.’ve also said recently on another occasion that the highest state to which art can attain is artlessness.(考试重点:)
43.(考试重点:)
44.(考’s Republic of China.(考试重点:)
45.—they tend to be stubborn, for example—and they should be aware of that. (Also: be apt to/inclined to)(考试重点:)
A.
46. 参考译文:
全文共分句。15分,包括分句评价分14分,总体评价分1分。
第1句:
第2句:。
第3句:’s most populous nation”需译为主语,否则定语太长,扣1分。“growing”可译为“appetite”的谓语,否则不顺,扣1分,“the developing economies”若译为“发展中国家”,不算错。
第4句:’s booming imports…”译为主谓结构,否则累赘,扣1分。说话者可以放在引语之后,不算错。
第5句:B.
47.参考译文:
’s development strategy. It is constantly strengthening comprehensive marine management, steadily improving its marine laws, and actively developing science, technology and education pertaining to the oceans. China has made positive contributions to international ocean development and protection by participating positively in UN marine affairs, promoting country-to-country and regional cooperation and conscientiously carrying out its obligations in this field.
The year 1998 has been designated by the United Nations as the International Ocean Year, and on this occasion the Chinese Government would like to introduce the progress of China’s work in this particular field to the world.
汉语一个句号算一句,全文共句。
第1句:分。
第2句:分。
第3句:分。
第4句:分。全国20年4月自学考试英语翻译试题答案A.
16. 埃塞俄比亚 17. 大英(不列颠)百科全书 18. 收(入)支(出)预算 19. 以现金和实物进行投资 20. 多边规(原)则 21. 遗传学家 22.
您可能关注的文档
- 信息安全专业培养方案--2014.doc
- 信息和知识资源发展规划纲要.docx
- 信息安全专业本科培养计划.doc
- 信息安全保障方法.doc
- 信息安全内部审核检查表.docx
- 信息与计算科学毕业论文.doc
- 信息技术与信息安全公需科目考试答案(2014年7月22日新版).doc
- 信息安全管理总结.doc
- 信息技术基础与应用在线测试真题2013年12月10日7.doc
- 信息技术基础与应用多选题二题.doc
- DB23_T 3866-2024冰上龙舟赛事组织服务规范.docx
- DB32 2163-2012 棉纱单位可比综合电耗限额及计算方法.docx
- DB32∕T 2429-2013 棉花田间生长发育观察记载规范.docx
- DB23_T 3820-2024 工业互联网综合平台数据质量管理规范.docx
- DB23_T 3474-2023非煤智慧矿山信息系统技术规范.docx
- DB3201_T 1106-2022 工程地质层划分技术规范.docx
- DB33T 2515-2022公共机构“零碳”管理与评价规范.docx
- DB3301_T 0415-2023 装修垃圾收运处置管理规范.docx
- DB3311/T 106―2019“丽水山居”民宿服务要求与评价规范.docx
- DB3201T 1127-2022 慈善捐赠受赠管理规范.docx
最近下载
- 铁塔室外光电一体箱(技术规范书)-.docx VIP
- 铂科磁材在太阳能逆变器的应用.pdf VIP
- 2025·上海浦东新区·二模智慧藏于“笨办法”:慢工出细活的真谛+审题立意及范文-备战2025年中考语文各地名校模考卷作文导写.docx VIP
- 经血源传播疾病的医院预防控制措施.docx VIP
- 安全操作规程(全套).doc VIP
- (word完整版)苏州工业园区合格证第四版参考题库答案.pdf VIP
- 2025年北京市通州区中考一模从“乐在其中”悟人生真谛”审题立意及范文-备战2025年中考语文各地名校模考卷作文导写.docx VIP
- 2021版 客户侧电能计量装置通用设计要求 第1部分 10kV用电客户电能计量装置.docx VIP
- Q∕SYCQ 4008-2022 工业用液化轻烃原料(打印版).pdf VIP
- 租房合同范本(完美打印版)6篇 .pdf VIP
文档评论(0)