文学翻译报告模板文学翻译报告模板.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文学翻译报告模板文学翻译报告模板

吉林华桥外国语学院研究生 翻 译 报 告 (文学翻译2012秋季) 姓 名:XXX 学 号:XXX 方 向:笔译(英语) 任课教师:黄际英 二〇一二年十二月 The Application of Free Translation in the Translation of Dawn “意译法”在《拂晓》翻译实践中的应用 姓 名: XXX Abstract This thesis is a translation project. Dawn is an inspirational short novel in America. The author explores the most crucial element in our lives, and shows his attitude for life. In the first chapter, the author expresses his opinion about marriage through the conversation of a couple. There is also complicate emotion with a quirky twist due to the pass of wife and the birth of dawn in the first chapter. The language of the first chapter is simple but powerful, including lots of philosophical views and implied meanings. The translation of Dawn is meaningful both in education and in language study. There are great differences in sentence patterns, expressions, and in thinking mode between English and Chinese, which leads to in-equivalence in translation. Literal translation sometimes can causes mechanical translation and mistranslation. To solve this problem, this essay mainly talks about in which three circumstances a translator should adopt free translation in the translation project of Dawn, giving a general idea to readers when to adopt free translation. (a) When literal translation is difficult to be understood. (b) When literal translation is unable to express implied meaning of the original. (c) When the source language comes down to religion cultures. In this three circumstances, the application of free translation make readers get a comprehension understanding of original novel, which is difficult for readers to reach with literal translation. Key Words: Dawn; Translation project; free translation; literal translation 摘 要 本文是一篇基于《拂晓》翻译实践的翻译报告。《拂晓》是一部美国励志短篇小说。该小说深入探讨了作者对事物的不同看法,表明了作者对生命的态度和立场。小说的第一章以一对夫妻的对话引出作者对婚姻深刻的认识以及妻子的离世和她女儿黎明的出生,情感跌宕起伏,悲喜交加。本篇小说第一节语言简洁而有力,包含深刻的含义和哲理。翻译该小说无论是从教育意义

文档评论(0)

cduutang + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档