[一次通过高口的宝贵经验.docVIP

  • 4
  • 0
  • 约3.38千字
  • 约 6页
  • 2017-01-07 发布于北京
  • 举报
[一次通过高口的宝贵经验

话说本来没打算写这篇文章的,因为觉得高口和高考是一样一样的,考之前一个个忧心忡忡,考完了才发现就这么回事。但是最近有很多妹妹问起口试的事情,于是突然想起我前段日子的一些事情。当初准备考上外的翻译学时一片迷茫,后来得到陈学姐的热情帮助迷雾顿开;后来打算着考二级翻译还是一片迷茫,结果令人失望的是有的人即使是举手之劳也是推推掩掩的,让我多走很多弯路。于是觉得或许在自己眼里没什么大不了的事,对于别人会是一个难题,而自己仅仅几句话有时就会给予别人很大的帮助。所以决定滚上校内唠叨几句。 ? ? 这篇文章献给所有迷茫高口的学妹学弟。 ? ? 这里我主要想讲讲高口口试的问题。笔试我自己也约等于裸考,考得也不高,就不说出来误导大众了。至于中口我压根就没考。 ? ? 首先说明,口试并不像想象中那么难,只要下功夫基本是没问题的。并且现实是:高口是口译中最低级的考试,专业口笔译是不搞这个的。之所以通过率那么低,个人认为是因为打酱油、想烧钱的人比较多。要是同志们都像准备高考那么准备高口,不过的能有几个?姐姐我囊中羞涩,没那么多闲钱奉献给上外的老师,也不想凭自身绵薄之力继续降低口试通过率为高口做免费广告,所以就好好准备了两个月,然后一次过。 ? ?? ?先谈谈笔记的问题。有一定口译基础的人都知道,笔记要竖记,这样利于记忆;重点在听懂,记笔记的大方向就是在复述的时候笔记能让自己回忆出当时的内容。这一点在英翻中时

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档