- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
离合词
离合词作为汉语的一种特殊语言形式,有许多独特之处。语法学界对其认识可谓众说纷纭,有的认为该语言形式是词;有的则认为是短语;还有的认为是介于词与短语之间的过渡成分,至今尚无一个统一的说法和界定。笔者认为理论上对离合词的归类对留学生来说并不是最重要的,因为无论哪一种划分和定义,都仅仅是手段,而不是最终目的,其宗旨都是为汉语教学服务的。因此,只要能够使学习者了解离合词是一种特殊的双音结构及其“能离能合”的特点,并能够、正确地使用离合词足矣。 一、离合词的概况 (一)离合词定义 目前,学界对离合词有不同的定义,主要争议集中在对其词性认识不同。笔者综合各家之言,倾向于认为离合词是由一个动词性语素和其所支配的名词性语素组成的特殊语言形式,在实际使用过程中能够出现不同程度的拆合现象。例如:“见面”可以构成“见一次面”“跟国家领导人见面”等;“睡觉”可以构成“睡美容觉”“睡了一觉”“睡了个懒觉”等;“结婚”可以构成“结了婚”“结过一次婚”“跟别人结婚了”等。 (二)离合词的特点 若想让学习者对离合词有一个全面、正确的认识,并降低偏误率,首先要清楚离合词的特点。从词汇意义的角度看,离合词中间可以插入其他成分,其主要特点可以归纳为以下几点: 1.离合词一般不带宾语,若要谈及另一事物对象,则需要介词或助词引入。如: (1)小王要跟小李结婚。 (2)她下午想和老师见面。 2.离合词中间可插入很多其他成分,比如时量补语和动态助词“了、着、过”等。如: (3)我向经理请了三天假。 (4)她和小李见过面。 3.离合词的重叠形式和一般动词重叠不同,离合词只重叠前面的动词性语素。如:睡睡觉、吃吃饭、上上课、聊聊天、唱唱歌、理理发等。 4.带情态补语、时量补语的离合词在重叠时要重复其前面的动词性成分。如: (5)弟弟打球打得满头是汗。 (6)我和安妮游泳游了半个小时。 (三)离合词的习得现状 纵观历年的各类教材,几乎都对离合词采取了回避策略,没有一部教材对离合词进行过专门性介绍,在教材中不将其作为一种语法项目来处理,要么对其不做任何解释和说明;要么就在词汇意义上将其等同于一个词,而且在外语(比如英语)中能找到相对应的词时,生词表中常将离合词直接翻译成英语中的动词,如:走路(to walk)、洗澡(to bathe)、睡觉(to sleep)、游泳(to swim)、毕业(to graduate)等。这样就会导致留学生经常把它们当作一个动词来使用,从而常出现如下偏误: 1.误带宾语 (7)老师经常帮忙学生。 (8)昨晚我们聊天了很多事情。 2.动态助词“着、了、过”位置错误 (9)我看见他时,他正跑步着。 (10)我们见面了以后,谈了很多事情。 3.重叠形式的偏误 (11)爷爷饭后经常散步散步。 (12)他对老师点头了点头了。 4.结果补语位置有误 (13)上课完,我们去看电影吧。 (14)理发完我去洗澡。 5.时量补语位置有误 (15)我们洗澡了一个小时。 (16)她生病了三个星期。 6.带情态补语时的偏误 (17)她唱歌得非常好。 (18)她跳舞得非常出色。 上述偏误在留学生中比较普遍,是留学生学习汉语过程中的一个难点,所以也应该是离合词教学难点之一。 二、离合词的相关教学建议 在汉语作为第二语言教学的过程中,很多教师虽然承认离合词是一种语法现象,但并没有把它作为统一的语法项目来处理,而是“词汇化”了。很少有教师将其当作一种专门的语法点或语法现象来解释、来教授。笔者认为,离合词应该作为一个独立的语法项目纳入教学之中。因为离合词在现代汉语中占有一定的数量,而且还有不断扩大的趋势。还有相当数量的离合词是出现频率很高的常用词,而且留学生在初级阶段就经常使用这些词语,如:起床、散步、照相、唱歌、跳舞、毕业、吃饭、鼓掌、结婚等。 我们认为应当从教材做起,在生词表中可以采取这样的注音形式,清晰明了地标注出离合词来,如:散步(sàn—bù)、鼓掌(gǔ—zhǎng)、跳舞(tiào—wǔ)等。 这样既区分离合词与词、短语的注音形式,同时又可以对老师和学生起到提醒作用。在生词表中对离合词的翻译也应采取灵活的处理方式,如:不能简单地将“结婚”翻译成“to marry”,因为这样的翻译方式往往会误导学生,使其产生离合词后直接跟宾语的理解偏误。生词表中还应标注出其后不能直接加宾语,并在“结婚”的词条下,出现“与……结婚”的正确形式,翻译成“to marry sb”,以此强化正确用法。 在汉语离合词教学中也可以借鉴语块理论来帮助学生更好地习得汉语。即“语法词汇化”的语块教学方式,类似固定短语(固定搭配)的方式,随遇随教,
文档评论(0)