第一章第三节报告.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一章第三节报告

The End 第一章 第三节 汉英语比较 课前活动 (p17) 一、汉英词汇对比 梅妻鹤子 迎来送往 friend / son / come / go 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。——林逋 take a plum tree for ones wife and cranes for children; a lofty scholar welcome the coming visitors and see them off (1)词性变化 (2)单复数与量词 一颗星,两颗星,三颗星 one star, two stars, three stars 一只鹿,两只鹿,三只鹿 one deer, two deer, three deer (3)人称与时态 The manager books // (has) booked a magic show for his guests. He goes home. He went home. He is/was going home. He has gone home. (4)动宾搭配 学 文化 学 知识 学 外语 学 鸟叫 learn to read and write acquire knowledge study a foreign language imitate birds’ crying develop our economy develop the water resources develop a film develop an idea develop a rash develop the play into a movie 发展经济 开发水资源 冲洗胶卷 展开说明(某一概念) 染上皮疹 把戏剧改编成电影 (5)定语排列与位置 英语多个定语前置时的排列顺序: a charming small round old brown French oak writing desk 数量 描绘 规模 形状 新旧 颜色 地点 材料 性质 中心词 (6)状语的排列 他们在村子中央靠近白马旅社的一棵老槐树下集合。 (大/外—小/里) They gathered under the old pagoda tree near the White Horse Hotel in the middle of the village. (小/里—大/外) 二、汉英句法对比 1. 竹竿结构与树形结构 意合(汉)—形合(英) 我们过了江,进了车站。我买了票, 他忙着照看行李。(朱自清《背影》) We entered the railway station after crossing the River. While I was at the booking office buying a ticket, father saw to my luggage. (张培基译) We crossed the Yangtze and arrived at the station, where I bought a ticket while he saw to my luggage. (杨宪益译) 汉语重视“意合”,即重视语句内部各要素之间意义的 融会贯通,句内成分的排列顺序往往和我们观察、 感知世界的顺序相对应,需要读者去意会。 英语重视“形合”, 形式结构十分清晰,句子总是以 主谓结构为轴心,通过非谓语结构、名词 结构、介词结构和从句来进行扩展或连接。 Hypotaxis(形合法) vs parataxis(意合法) So far as English and Chinese are concerned, the most important difference linguistically is the contrast between hypotaxis and parataxis. —E.A. Nida 如何表达多层逻辑思维? 1) 人不犯我,我不犯人。 We will not offend unless we’re offended. 2) In the doorway lay at least twelve umbrellas of al

文档评论(0)

ee88870 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档