李教授(下午)[精选].pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
李教授(下午)[精选]

对英语教学及研究的再思考 西南大学外国语学院 李力 * 英语外语教学 二语教学 二语习得 二语与外语 老调重弹 似是而非 重新认识 国际上用第二语言代替外语始于第二次世界大战以后。当时,联合国教科文组织在讨论语言问题时,为避免使用外语一词引起民族主义争端,所以选择第二语言以代替外语。随后,第二语言一词逐渐在语言教学研究中得到应用。 第二语言代替外语源自美国。美国是一个多民族国家,来自世界各国的移民聚居其中,他们都有自己的母语,如汉语、日语等,如果把对他们的英语教育归入母语教学显然行不通。同时,这些人大都已取得美国国籍,是美国人,把对他们的英语教育归入外语教学就等于否定了他们的美国国籍。因此,第二语言成了当时最为恰当的表达方式。(TESL) 美国人习惯于把第二语言与外语看作同一概念,指学习者学习所在国家的国语,有与第一语言相近的学习环境,只是思维发展晚于母语,其习得过程与第一语言的习得过程是一样的,故称为“第二语言”。 Second Language 广义的第二语言:某人除了母语以外学习/使用的语言 狭义的第二语言:某人除了母语以外学习/使用的语言,这门语言在当地是官方语言/社会通用语言/群体通用语言 Foreign Language 外语:某人除了母语以外学习/使用的语言,这门语言在当地是非官方语言/非社会通用语言/非群体通用语言 狭义的第二语言:某人除了母语以外学习/使用的语言,这门语言在当地是官方语言/社会通用语言/群体通用语言 意义何在? 外国语与第二语言的特征对比 (周流溪,2003:43) 日常输入 “言不达意”现象 文化距离 学习方式 母语迁移 外来性与外在性 外来性 没有本土化的基础 不承载本土文化 英语课程的外来性 外来性是指“外语不具有全社会通用的语言环境”(张正东,2005)。 没有本土化的基础 不承载本土文化 外语学习的动机、目标、文化认同感、学习策略、学习内容、学习途径等方面,都大大地有异于狭义的第二语言习得。 英语课程对中国学生而言,会有什么特殊的作用? 英语课程的外在性 由于外语英语的外来性,从学习论的角度来看,外语便具有了外在性。也就是说,学生学习的是一门全新的、完全不属于自己的语言。这个学习过程又会对学生的发展产生什么样的影响? 二语学习与母语学习十分相近。学习者是在已经具有大量的对第二语言的感性认识与日常接触的基础上再对此种语言进行学习。这种学习在很大程度上已不是对语言的语音和词汇等知识的内化过程,而是一种规范化、归纳化和抽象化的过程。因此,二语学习在很大程度上只体现为对语言规则(语法)的理性化认识及语言技能的提高。而且,由于学习者在课堂外的语言环境和文化环境与所学语言同质,在课堂上不必再人为地创设某种似是而非的环境,在课外又能使在课堂上学到的东西得到巩固与提高。二语学习者的学习,至少与日常使用该门语言是同步的,甚至是“后行”的,即先有日常的感性接触,然后才有归纳性的学习。 而与此相反,外语学习者的学习既无法与日常使用同步,更谈不上“后行”。他们的学习“先行”于日常的接触与使用,学习中推理的成分大于归纳的成分。他们除了要在感性接触不足的情况下对语言规则进行内化外,对二语学习者来说不需学习或不需花大力气学习的其他语言知识,外语学习者则需花很多的时间和精力来学习。这些语言知识(包括语言规则)的内化和语言技能的获得,相比之下要困难得多。加之中国文化与外语文化(如英语文化)的差异性大,这使他们的外语学习又平添了更多的障碍。在既无语言环境,又无相应的文化环境下去学习一门纯粹外来的语言,其困难程度可想而知。 二语学习:“后行”:exposure?learning 规范化、归纳化和抽象化的过程 对语言规则(语法)的归纳和内化 语言技能的规范和提高 同质 正迁移大于负迁移 同步,“后行” 外语学习:“先行”:learning?exposure 学习“先行”于日常的接触与使用 学习中推理的成分大于归纳的成分 学习的内容多 文化差异性 负迁移大于正迁移 (语音、词汇、语法、结构) 外语水平落后于思维水平 不同步,“先行” 怎样学? 学会记忆 (单词、背诵) 学会分析 (推理、理性化学习、语法) 加大输入 (听、阅读) 加大输出 (说、写、译) 听、说领先,读、写跟上 听、读领先,说、写跟上 读、听领先,写、说跟上 怎样教? 盲目照搬国外的教学法,知其然不知其所以然,误解 We produced some excellent linguists, but we also produced some semi-literate parrots who perhaps communicated adequately, but often in a series of approximat

文档评论(0)

dart003 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档