- 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
16、小石潭记1讲解
* * 柳宗元 柳宗元(773~819)唐代著名文学家、哲学家。字子厚,唐代河东(今山西省永济市)人,代宗大历八年(773年)出生于京城长安,贞元九年(793)中进士,宪宗元和十四年(819年)客死于柳州,享年不到50岁。因为他是河东人,世称柳河东。又因官终柳州刺史,又称柳柳州。唐宋八大家之一,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。著有《柳河东集》。 作者简介 给生字注音: 篁竹( ) 清冽( ) 为坻( ) 为嵁 ( ) 佁然( ) 深邃( ) 参差( ) 披拂 俶( )尔远逝 huáng liè chí kān yǐ suì cēn cī chù Pī fú 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水 声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见 小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷 石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青 树翠蔓,蒙 络 摇 缀, 参差 披拂。 向西 连结 覆盖 缠绕 以……为乐 往下 特别 清澈 成为 走 摇动 参差不齐 随风飘荡 用 靠近 从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林听见水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我)心里很喜欢它。砍伐竹子,开出道路,往下见到一个小水潭,潭水特别清澈透明。(潭)由整块石头形成潭底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡。 第一段:写发现小石潭的经过,描写潭的概貌 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日 光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远 逝,往来翕忽,似与游者相乐。 译文:石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托都没有(似的)。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,(鱼影)呆呆地一动不动;又忽然向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像和游人逗乐。 第二段:写潭水、游鱼。 大约 左右 映在 在空中 呆呆的样子 忽然 来来往往 轻快敏捷 向下 逗乐 潭西南而望,斗折 蛇行,明灭可 见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 译文:向小石潭的西南方向望去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隐忽现。溪岸的形状像犬牙那样交错不齐,不知道它的源泉在那里。 第三段:写潭水的来源。 像北斗星那样曲折 像蛇爬行那样弯曲 那 像狗的牙齿那样 坐潭上,四面竹树环合,凄神寒骨, 悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记 之而去。 译文:坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为这里的环境太凄清,不可以久留,记下这番景致离开了。 第四段:写潭上四周景色给人的感觉。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 使……凄凉 使……寒冷 因为 那个 冷清 停留 于是 离开 译文:从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林听见水声,好像人身上佩带的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我)心里很喜欢它。砍伐竹子,开出道路,往下见到一个小水潭,潭水特别清澈透明。(潭)以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的茎蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连缀着,参差不齐,随风飘荡。 石潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托都没有(似的)。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,(鱼影)呆呆地一动不动;又忽然向远处游去了,来来往往轻快敏捷,好像和游人逗乐。 向小石潭的西南方向望去,小溪曲曲折折,忽明忽暗,忽隐忽现。溪岸的形状像犬牙那样交错不齐,不知道它的源泉在那里。 坐在小石潭上,四面被竹子和树木围绕着,寂静寥落,空无一人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。 因为这里的环境太凄清,不可以久留,记下这番景致离开了。一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人,一个名叫恕己,一个名叫奉壹。 自我检测 一、翻译下列句子: 1、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 2、其岸势犬牙差互,不可知其源。 3、以其境过清,不可久居,乃记之而去。 4、隔篁竹,闻
文档评论(0)