西班牙语和汉语的拟声词对比..docVIP

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西班牙语和汉语的拟声词对比.

西班牙语和汉语的拟声词对比 毕井凌 南京师范大学 摘要:拟声词在汉语和西班牙语中都是非常重要的词汇和语言现象。拟声词一方面极大地丰富了词汇,另一方面,通过文字音响的渲染起到理想的修辞作用增强表效果。由于语言结构和思维方式的,汉语和西班牙语的拟声词有着许多的相同点和不同点,对这些进行对比研究,可以帮助我们更好地掌握这种辞格,提高语言表达和鉴赏能力,能指导对于汉语和西班牙语拟声词的翻译。关键词:拟声词 世界各民族在历史发展的过程中都以摹拟事物或动作的声音来词使语言具有音乐。这种词称为拟声词。在现代汉语中,拟声词也称象声词,专指模拟事物的声音的词,如:哗、轰、乒乓、丁东、扑哧。而在西班牙语中,拟声词写为onomatopeya,其意义为:Palabra que imita el sonido de algo。 拟声词不断地丰富着这两种语言的词汇,在这两种语言的日常和书面语中应用十分广泛,并且以鲜明生动的形象性,在语言运用上占有突出的地位。 拟声词作为摹拟自然界声响而造的词汇,是世界上所有语言都具备的成分,但是有很大的主观性。自然界的声音无限,通过我们耳朵和大脑的诠释,主观音感的辨识,再由自己语言的音位系统选择,这样的摹拟,似同实异,必然会失真。正因为如此,同一客观事物,汉语和西班牙语用以描绘的拟声词并不相同。本文重点讨论两种语言在使用拟声词时存在的异同。拟声词语音理论 英国语言学家乌尔蒙(Ullmann)认为,词的理据主要有三类:1) 语音理据(phonetic motivation);2) 形态理据(morphologic motivation);3) 词义理据(semantic motivation)。词的语音理据表现在词的语音形式与词义的联想上;词的形态理据是指一个词的形态意义可以通过对该词的形态结构进行分析而获得;词的语义理据是借助于词的基本语义的引申和比喻获得的。拟声词是具有语音理据的词,堪称为语言中的特部分,是人类语言中最古老的成分之一。 拟声词虽然在人类语言词汇中所占比例很小,但认知语言学家却认为它们是词汇之初,是人类最古老的构词方法。西班牙语中onomatopeya,由希腊语(ónoma-nombre; poiéo-yo hago, creo)而来,原意是起名字,是通过模仿相关事物的声响来构词。在早期汉语词汇的以声象意中,最常见的就是模拟事物音响的词音。拟声词的修辞功能 拟声词不仅是一种构词法,而且是修辞的一种重要手段。拟声作为修辞的有效手段,源于人们对于客观事物的观察和认识,它实际上是利用人们对于事物特征性的声音的印象来唤起其对整个所喻指事物的想象,因此它具有很好的美学修辞效果。 拟声词的运用能起到渲染气氛,增加韵味,加强节奏的效果,使表达更明确有力渲染文字中的音响,给读者以听觉上的刺激,留下深刻的印象。恰当选择拟声词,无论是对句子的,还是对人物或动物性格的刻画都能起到画龙点睛的作用。 拟声词不仅频繁出现在日常的口语之中常见于诗歌、小说等文学作品中。中国最早的诗歌总集《诗经》头一句关关雎鸠,就用关关来摹拟雎鸠的悦耳叫声,由此联想起下一句窈窕淑女。这个拟声词的使用就使得诗句脍炙人口。又如在西班牙语小说Carreteras Secundarias中描写到:Félix siempre daba tres golpecitos para anunciar su llegada. Tres golpes secos con los nudillos, toc, toc, toc. 这里连续运用三个拟声词toc,充分表现出敲门声的干脆,给读者以身临其境的感觉。西拟声词的相同点 3.语音相同相似 拟声词是对客观世界中真实声音的摹拟。拟声词特有的语音理论依据就表现在词的语音形式与词义的联想上。自然界存在相同的事物,汉语和西班牙语民族对同一种声音的听觉感知和声音模仿具有相似性,这使得汉语和西班牙语拟声词在语音形式方面存在着相同或相似,在这两种语言中可以找到不少在发音和所指意义上都十分接近的拟声词。体说明猫叫声:喵喵(miau)狗叫声:汪汪(guau)鸭叫声:嘎嘎(cua-cua) 笑声哈哈(jaja),等等。 3.2词类多样性 在汉语和西班牙语中,词性拟声词。事物时,拟声词就成了名词;声音摹拟动作时,拟声词便成了动词。 汉西语言中的拟声词都可以单独使用,对事物音响进行直接摹拟例如: (1) 风拥着浪花不断向堤上猛扑,唰——,扑上来,哗——,退回去。(马烽《我的第一个上级》) (2) […] Saca el dinero y entonces firma su sentencia de muerte. Pum. 汉西拟声词也可以融入具体句子当中,充当定语、状语、谓语等成分,进行间接摹拟 (3) 悬崖峻嶒,石缝滴滴哒哒,泉水和雨水混在

您可能关注的文档

文档评论(0)

v4v5v4I + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档