- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(上海高级口译真题系列1
参考答案:
SECTLON1: LISTENLNG TEST (30 minutes)
Part A: Spot Dictation
1. government success 2. talk about 3. press conferences 4. alert foreign correspondents 5. local officials 6. write their stories 7. eye witness 8. opposition politicians 9. check information 10. close to it 11. inform other people? 12. in an interesting way 13. only one chance 14. element of repetition 15. at the start of a report 16. shorten 17. match the subject matter 18. royal wedding 19. plane crash 20. making it difficult to understand ?????????????????????????? Part B: Listening Comprehension
1-5????? D B D C B 6-10???????? C A D A D 11-15?? B A C A B 16-20???????? D A C B B SECTION 2: READING TEST
1-5??? A B A B C 6-10???????? B C C D B 11-15? C? D C D B 16-20??????? C B? D C B ? SECTION 3: TRANSLATION TEST ???? 自达尔文以来,生物学家们一直坚信,大自然的运作是没有计划的或者是没有意义的,它不会通过直接的设计途径去追求目标。但是,今天我们知道,这一信念是个严重错误。 为什么恰如达尔文所理解和描述的进化就该是无计划、无理性的呢?当飞机设计工程师们 利用风洞对大量的、根据统计数据制造的机体模型的耐用性能进行检试,以从中选出功能最佳的设计时,物理学家经过上万次的计算机运算,试图找出是哪些材料、以怎样的结合方式、以及什么的结构形式才最适宜用于原子核反应堆的建造时,我们能够说这中间没有自然选择的过程么?他们也未进行事先设计的适应性调节,而是根据选择原理开展工作的。但是人们从未认为这种方法是无计划、无理性的。
SECTION 4:LISTENING TEST Part A:Note taking and Gap filling
1. labor saving 2. vacuum 3. electrical 4. dishwasher 5. time-consuming 6. models/types/kinds 7. twelve 8. water 9. cutlery 10. detergent 11. turn/switch 12. saucepans/pans 13. solid? 14. dries 15. medium-sized 16. once 17. enough 18. meals 19. noisy 20. last ???????????????????????????????????????? Part B :Listening and Translation ?Ⅰ. Sentence Translation ? (1) 这是本世纪内袭击该地区的最严重的飓风,但是至今未收到有关破坏或伤亡的报告。 ? (2) 我刚收到香港办事处迈克尔的电话,他需最新的销售数字,你能否明天上午一上 班就把数字传真给他? ? (3) 如果你能在周末以前约个时间来见我们,我们将能告诉你我们的决定。 ? (4) 在今年剩下的这段时间里,美国经济将有稳定的发展,失业率下降,通货膨胀得到 控制。 ? (5) 总统说政府正在鼓励大企业在该国、特别是在东南沿海地区投资。
. Passage Translation ?(1) 伦敦的旅游季节过去主 是夏季数月,现在已全年如此。每年约有1500 万人来英国, 其中大部分游客在伦敦至少 住几天。但伦敦不仅所旅游城市,它是行政中心,女王的住地。它还是英国的金融中心。 ?(2) 加拿大幅员辽阔,其面 仅次于俄罗斯。可是它只有2600 万人口,是联合王国人口 的一半还不到。国土的三分之一覆盖着森林,还有大片的草原,无数的湖泊和河流。其气候差异甚大。除了温
文档评论(0)