- 8
- 0
- 约7.44千字
- 约 6页
- 2017-01-28 发布于北京
- 举报
(大学生英语竞赛英译汉中的词义确定和引申
英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。因此在翻译时,要在弄清原文意思的基础上按照汉语习惯选择适当词义加以引申,以求更确切地表达原文意思。进行英译汉时,词义的选择和引申应注意从以下几个方面入手:
1.词义确定
1)根据词性选词义
英语单词具有多义性。词类不同,词义常有差异。词汇的多种词性和多个含义往往造成词义理解和翻译的困难。英译汉选择词义时,最好先确定该词在句中的词性,或者所起的作用,然后根据词性选取适当的词义。
(1)On his way home he bought some apples at a fruit stand.(名词,“摊位”)
(2)The injured driver can hardly stand the pain any longer.(动词,“忍受”)
(3)Half of the membes took a stand against the proposal.(名词,“立场”)
(4)I saw one man in the whole long line pull out a paper pocket book and begin to read,standing up.(现在分词,“站立”)
(5)Sound travels
您可能关注的文档
最近下载
- 2023-2024学年天津市河北区高一(下)期中语文试卷.docx VIP
- 2026年最新叉车全部考试题库及答案.doc
- 2026年期货从业资格考试高频考点与计算题技巧.docx VIP
- 2026年课件-胸椎骨折护理精要-新版.pdf
- 220kV智能变电站—220kV侧一次部分设计.docx VIP
- 蒂森电梯 MC2-C控制系统用户手册.pdf
- 蟹老大kanyewest.ppt VIP
- 16美的-冰蓄冷冷水机组手册.pdf VIP
- 精品解析:天津河北区2024-2025学年度第二学期期中高一年级质量检测语文试题(原卷版).docx VIP
- SFC《第四次机器人大战》全程攻略图文教程.doc VIP
原创力文档

文档评论(0)