(大学生英语竞赛英译汉中的词义确定和引申.docVIP

  • 8
  • 0
  • 约7.44千字
  • 约 6页
  • 2017-01-28 发布于北京
  • 举报

(大学生英语竞赛英译汉中的词义确定和引申.doc

(大学生英语竞赛英译汉中的词义确定和引申

英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。因此在翻译时,要在弄清原文意思的基础上按照汉语习惯选择适当词义加以引申,以求更确切地表达原文意思。进行英译汉时,词义的选择和引申应注意从以下几个方面入手: 1.词义确定 1)根据词性选词义 英语单词具有多义性。词类不同,词义常有差异。词汇的多种词性和多个含义往往造成词义理解和翻译的困难。英译汉选择词义时,最好先确定该词在句中的词性,或者所起的作用,然后根据词性选取适当的词义。 (1)On his way home he bought some apples at a fruit stand.(名词,“摊位”) (2)The injured driver can hardly stand the pain any longer.(动词,“忍受”) (3)Half of the membes took a stand against the proposal.(名词,“立场”) (4)I saw one man in the whole long line pull out a paper pocket book and begin to read,standing up.(现在分词,“站立”) (5)Sound travels

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档