- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(当代中国大学新使命
第 25 卷第 5 期
2012 年 10 月
南京理工大学学报( 社会科学版)
Journal of Nanjing University of Science and Technology
Vol. 25 No. 5
Oct. 2012
当代中国大学新使命:
基于汉语思维与双语处理的文化传承和创新
邹晓辉1,2,3,邹顺鹏1
( 1. 中国地质大学( 北京) 高等教育研究所,北京 100083; 2. 清华科技园( 珠海) 融智文化基因工程
研究所( 筹) ,珠海,广东 519000; 3. 贝克莱大学塞尔研究( 中美合作) 双语信息处理项目,
加州,美国,94720 - 2390)
摘
要: 本文旨在从理论和实践两方面论述当代中国大学传承和创新人类文化的新使命。
采用双语信息处理的研究方法,具体包括: 广义和狭义、言和语、宏观与微观、世界观与方法论,
四组相辅相成的基本划分。其研究结果不仅涉及: 信息学、语言学、教育学和哲学四个研究领
域的根本性问题,而且,还可形成继人类发明电脑硬件之后的软件工程,尤其是语言处理和知
识工程,虚拟的“第三脑”———其推广普及可形成具有协同智能的超级互动平台。它将会深刻
影响: 机与人、学与用、教和管、知和行等相辅相成的活动。这是当代中国大学完成人类文化传
承和创新这一新使命的简捷途径。这就是本研究得出的结论。
关键词: 形式信息学; 形式语言学; 高等教育学; 科学哲学; 协同智能计算系统; 双语处理
中图分类号: G649. 21
一、引
言
文献标识码: A
文章编号: 1008 - 2646( 2012) 05 - 0106 - 08
那么,他 或 她 就 务 必 要 首 先 克 服“三 类 语 言 瓶
颈”。
在传承和创新人类文化的过程中,当代中国
大学依靠什么来担当这一新使命呢? 其中,首当
其冲的是 985 和 211 这两个平台上的当代中国大
学,它们比其他一般的当代中国大学又都有哪些
具体的优势呢? 尤其是在通用英语、程序语言和
领域术语“三类语言瓶颈”问题上,在现代国际互
联网及其计算机辅助条件下,应该说,主要是生源
和软硬件设施以及师资乃至教育和管理等方面不
足为道的优势。如果仅就观念和工具两方面而
论,笔者认为,可概括为: 愿望、能力和机会三方
面,在机与人、学与用、教和管、知和行等相辅相成
近年来国内外在信息学、语言学、教育学和哲
学四个研究领域已触及相当根本性的问题,特别
值得关注的是: 继人类发明电脑硬件之后形成了
软件及软件工程、语言处理和知识工程所具有的
可称之为虚拟的“第三脑”———其推广普及可形
[
“机与人、学与用、教和管、知和行”发生在大学的
[
本文旨在明确当代中国大学如何利用“第三
脑”高效完成文化传承和创新的新使命。
的一系列活动中所表现出来的距离。如果一个普
二、正
文
通的当代中国大学生主要依靠自己的悟性来同时
连续不断地提升自己的愿望、能力和机会三方面,
下面笔者分别通过几个典型事例,展示我们
是如何具体地在信息学、语言学、教育学和哲学四
收稿日期: 2012 - 08 - 11
作者简介: 邹晓辉( 1958—) ,男,四川成都人,中国地质大学高等教育研究所研究员; 研究方向: 高等教育学。
— 106 —
个研究领域所涉及的若干基础性或根本性的问题
上来探寻文化传承和创新的历程。
1. 广义和狭义的双语及其相辅相成的作用
在当今中国,数学和语文以及英语是三门雷
打不动的基础性或根本性的课程,它们已经是贯
穿于大中小学的具有全过程乃至全方位作用和意
义的根基性课程。笔者曾经并且一直用这三门课
程的“懂、会、熟”评价尺度来判断一个学生在学
业上的发展潜力。
无论是 1989 年在深圳,还是 1996 年在珠海,
或是 2007 年在北京,甚至就是 2011 年在美国贝
克莱大学,笔者这个评判尺度都得到了师生们的
认可。作为双语信息处理系统的设计人以及中美
合作项目的主持者,笔者发现: 如果说中国的英语
教学是一块短板,且美国的汉语教学是一块超级
短板( 这里的“板”是就管理的综合能力评估的
“水桶原理”而言的) 的话,那么,为何中美双方的
学界对待它们的认知态度和实际行为之间会有如
此巨大的反差呢?
例 1,在中国无论我们的大学还是科研机构
尤其是学术期刊都把英文水平视为一个基本的衡
量尺度,最典型的就是没有很棒的英文就不可能
在国外顶级刊物上发表 SCI 的论文。
例 2,在美国无论在大学还是科研机构或者
是学术期刊都把日常汉语交流水平视为一个基本
的礼仪衡量尺度,最典型的
原创力文档


文档评论(0)