- 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(模拟卷课题的提出:
Using the research method of literature, means of observation, behavioral approach, conceptual analysis and the pattern of information-seeking of local and overseas were analyzed and compared, Basic pattern strategies of technology information-seeking
高中生汉式英语成因分析及对策的研究
摘 要:
高中生书面表达中的汉式英语严重影响语言表达的质量。相关研究认为二语写作过程具有双语特征,即母语与二语同时参与思维;同时他们指出培养学生英语思维能力是避免汉式英语的主要手段。但以上研究对象都是大学英语专业的学生,而且他们并未用实验的方式证明培养学生英语思维能力在避免汉式英语上的实际效果。本研究在广泛收集和学习相关研究和理论的基础上,运用调查分析方法发现,高中生汉式表达的七种主要形式;高中生在写作过程中的思维以中、英文两种语言交替出现,平均汉语思维量为62%,而且94%汉式表达和汉语思维相关。可见,高中生英语作文中出现的汉式表达主要是由汉语思维介入导致的。此外,实施英汉对比互译干预的实验结果表明:实验班学生在实验后的作文均分和汉式表达问题数都有了明显的变化。实验班学生成绩提高幅度是对照班的两倍多,他们的汉式表达问题均数下降幅度为对照班的三倍多。可见,英汉对比互译的干预有效避免了汉式表达的出现。
本研究的问题来自高中英语教学实际,并且第一次以高中生为研究对象,采用了实验对比的方法来检验相关假设,得出了和相关研究比较一致的结论。该实验可以重复操作,其所得结论有较高的推广价值,教师可以采用英汉对比互译帮助学生提高英语写作能力。在时间允许的条件下,本研究者将系统整理相关素材,逐渐形成并完善高中英语英汉对比互译选修课程,为新课程背景下的校本课程做出一份贡献。
关键词:汉式英语 汉语思维 英语思维 英汉对比互译
1. 问题的提出
1.1 研究背景:
《普通高中英语课程标准(实验)》在高中英语课程目标总体描述中明确提出“(普通高中毕业学生要)能就熟悉的话题与讲英语的人士进行比较自然的交流。能就口头或书面语言材料的内容发表评价性见解。能写出连贯且结构完整的短文。”可见,完成了高中阶段英语学习的学生应该具备较强的语言表达能力。然而,目前学生的整体写作水平离预期目的还有很大的差距从2004年高考电脑阅卷成绩分析看书面表达部分的省平均仅为12.07(总分25)而2005年的高考书面表达的省平均得分为14.23(总分为30分)均未达到合格率因此如何提高写作教学的成效已成为解决的问题学生习作为样本对其中出现的汉式英语分析后总结100左右的application letter。研究者同样聘请批改前测的两位英语教师同样按高考作文的评分标准批改学生作文并取两个分数的平均分登记在册(满分30分),然后,记录每位学生的汉式英语表达问题的总数目。后测成绩见附录三。
3.4.6. 前后测数据对比分析: 研究者对比实验前后的测试数据,观察分析每位实验班和对照班学生在实验前后书面表达成绩和汉式英语表达问题数的变化, 并得出实验结果。
4.研究成果及分析
经过材料的收集、整理和分析以及实验对比,本研究发现了高中生汉式表达的典型形式、高中生汉式表达和汉语思维的关系、英汉对比互译在避免高中生汉式表达上所起的作用,并形成高中英语英汉对比互译选修课程的雏形。课题成果的主要形式有结题报告和高中英语英汉对比互译选修课程。
4.1.高中生汉式表达的七种主要形式
由于受到高一学生的写作要求和写作水平的限制,本研究主要归纳出他们在措词和句法方面出现的汉式表达问题。在措词方面汉式表达的主要问题有:词的虚实问题;动词、名词和介词使用频率的问题和词语搭配问题。
4.1.1. 词的虚实问题:汉式思维模式是形象的、直观的,在语言上,汉语用词倾向于具体,常常以实的形式表达虚的概念,以具体的形象表达抽象的内容,而英式思维则是概括的、抽象的(连淑能,1993)。如:“一些人在唱歌,一些在看书。” 学生容易表达成Some are singing songs and some are reading books.” 虽然,这句话没有语法错误,但地道的英语表达.”。
4.1.2. 动词、名词和介词使用频率的问题:汉语的具体思维和英语的抽象思维导致语言中动词、名词和介词使用频率不同(申小龙,1988)。思维的抽象性导致了英语的名词化(nominalization)倾向,构成了以静态为主的语言特色,并进而产生了介词优势,使英语显得虚、静和
文档评论(0)