- 9
- 0
- 约2.56万字
- 约 21页
- 2017-02-08 发布于北京
- 举报
中高级口译应技试巧(连载一)
中高级口译应试技巧(连载一)
笔译技巧和训练
笔译是用译文语言(即:译语)把原作语言(即:原语)所表达内容重新表达出来。因此,考生不能随心所欲地表达自己的思想,只能准确完善地表达原作的思想内容,并保持原作的风格。为此,考生在翻译时,必须忠实于原文,不能随意增加、减少、歪曲或篡改,即“信”;译文通顺、规范,不能晦涩疑惑,文理不通,结构紊乱,逻辑不清,即“达”。考生若能在翻译时,做到“雅”,这样的译文更是锦上添花。从而,也能体现出考生的笔译水平。笔译有直译(metaphrase)和意译(paraphrase)。直译是译文既忠实于原文的内容又忠实于原文的形式;意译是译文忠实于原文的内容,而不拘泥于原文的形式。在翻译中,一般的原则是能直译的就直译,需要意译的就意译。笔译技巧总述:1)主从分明(Subordination)2)选词用字(Diction)3 ) 增益法 (Amplification)4) 省略法 (Omission)5) 转换法 (Conversion)6) 词序调整 (Inversion)7) 正说反译(Negation)8) 长句拆译 (Division)技巧举例:增益法:翻译时,可增加名词、动词、形容词、副词、量词等。The person in the picture is wrinkled and black,with scant gray ha
您可能关注的文档
最近下载
- 2016年中国区块链技术和应用发展白皮书.pdf
- 商铺租赁合同标准版.docx
- VIP会员使用手册及享受的服务.pdf VIP
- 2025年山西省中考考前适应性训练历史试题(原卷版).docx VIP
- 《道路交通安全法》知识考试题库150题(含答案).docx VIP
- 捷豹XFL使用说明书.docx VIP
- 外国语学院十五五学科建设专项发展规划.docx
- 浙江省义乌市六校考2025-2026学年九年级英语第一学期期末统考模拟试题含解析.pdf VIP
- (一模)石家庄市2026年高三年级教学质量检测(一)英语试卷(含标准答案及解析).docx
- 咱们裸熊第一季We Bare Bears中英剧本.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)