英汉句子中心差异讲解.ppt

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉句子中心差异讲解

英汉句子中心的差异 Difference in the focus of a sentence 中式的思维是按照自然顺序展开论述,如:按照时间先后,先说先发生的,后说后发生的;按照逻辑关系,则按照事物发展的先后逻辑顺序展开,先说前提、原因、条件、方式、手段等,后说结果,即重心在后。 英文则按照重点顺序展开论述,把重要的观点、态度、结论等交代清楚,开门见山,然后再展开叙述次要信息,如理由、条件、事实、例证等等。即:英文将语意的中心要放在前面,然后娓娓道来,分解叙事。 英语:前重心 VS 汉语:后重心 先结论 后叙事 先结果 后原因 先表态 后叙事 先结论后叙事 经过多年的努力,我们终于解决了这个难题。 We have solved the problem after many years’ hard work. 在叙述事物发展过程的句子里,汉语的时间顺序和逻辑关系常常按照由先到后,由因到果,由假设到推论,由事实到结论这样的次序来排列,而英语一般则采取相反的顺序,往往是先表示个人的感受,态度或首先就事情本身做出评价,然后再叙述事情的来龙去脉,形成句式上先短后长,头轻脚重的语言现象。 因为我爱他而不是恨他,所以我才会批评他。 I criticized him, not because I hate him but because I love him. 死记硬背有很多的局限性,这一点我们必须承认。 We should admit that rote learning has a number of limitations. 先结果后原因 先表态后叙事 讨论 1.In practice, the selected interval thickness is usually a compromise between the need for a thin interval to maximize the resolution and a thick interval to minimize the error in practice =in reality 实际上,事实上 interval=A space between two objects, points, or units. 间隙——层 compromise=a solution to a problem in which two or more things cannot exist together as they are,in which each thing is reduced or changed slightly so that they can exist together 妥协(或折中)方案——折中值 原译:实际上,层的厚度的选择一般需要折中考虑,为了保证 最大分辨率需选用薄层,为了减少误差需选用厚层. 改译:实际上,所选择的层的厚度通常是介于可最大限度提高分辨率所需要的薄层与可使误差最小的厚层之间的折中值。 按英语语序,先把折中值放在前面,后面再讨论是哪两个之间的择中值。翻译成中文一定是先过程再结论。 2. 在自然界找不到游离状态的铝,因为这种金属总是和其 他元素结合在一起,最普遍的是跟氧结合(铝和氧都有很 强的亲和力),所以,铝直到十九世纪才被人类发现。 Affinity:a close relationship between things that have similar qualities,structures or features.密切的关系——亲和力 翻译:It was not until the 19th?century that aluminum was discovered,because in nature it wasn’t found free and usually was combined with other elements,most commonly with oxygen as they had a strong affinity with each other. 先结果后原因 3. It was to test the effects of mercury on the heart that the two new studies compared the mercury levels in clippings from toenails, where heavy metals tend to be deposited. mercury:汞 toenail n.脚趾甲;?(木匠用的)斜

文档评论(0)

little28 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档