- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
刘永凤在国际妇女论坛卡城分会主题年会演讲时间
刘永凤在国际妇女论坛卡城分会主题年会演讲时间:2011-02-22 11:22来源:口译网 作者:口译网 点击:1220次中国驻卡尔加里总领事刘永凤在国际妇女论坛卡城分会主题年会上的演讲2011年2月8日Keynote Speech by Consul General Liu Yongfeng at the International Womens Forum Chinese New Year DinnerFeb 8 2011 各位尊敬的来宾:Thank you, Kit, for the warm introduction.大家晚上好。能出席今天晚上的活动,尤其是能和在座这么多优秀的女性相聚,我感到很荣幸。I am honored to have been invited to this evenings gathering, particularly in the company of accomplished women.特别令我高兴的是,这次年会以庆祝中国农历新年为主题。我想,友谊的最好体现莫过于相互分享彼此的重要节日。借此机会,我愿向你们介绍一下现代中国妇女事业的发展状况。I am especially pleased that the International Womens Forum has chosen to celebrate the Chinese New Year. There is perhaps no greater sign of friendship than to share each others special occasions. I would like to take this opportunity to tell you about women in modern China.同西方社会一样,直到上世纪初,男性在中国社会中仍占据主导地位,女性几乎没有话语权,也不享受任何权益。中国妇女受压迫最明显的标志——缠足,在20世纪初仍屡见不鲜。我的奶奶便是缠足的受害者之一,忍受了常人无法想象的痛苦和屈辱。As recent as the beginning of the last century, in China, as it was in the West, men dominated the society and women were subordinates. Women had almost no voice in the society and did not have rights or privileges. Perhaps the most infamous symbol of the oppression of Chinese women, foot-binding, went on until the beginning of the 20th century. My own grandmother was subjected to the agony and humiliation of foot-binding.可喜的是,100年前,辛亥革命推翻了中国的封建帝制,1949年,新中国成立后,中国政府采取了一系列措施提倡和保障男女平等,中国妇女地位得到了显著提升。It was not that long ago that the Chinese women were still so severely subjugated. But then it was not so long ago that there was an Emperor ruling China. But significant improvements have been made to womens status in Chinese society in the last sixty years.一是从法律上提供保障。中国宪法规定女性享有一切与男性同等的权利。中国政府还出台了各项法律法规,保护妇女在财产、继承、婚姻、受教育等社会生活方方面面的平等权益。1) In the past sixty years, the Chinese government has made important steps in the promotion and preservation of gender equality. The Chinese Constitution provides equal rights for men and women. Laws and regulations have been enacted to protect this equality in all areas of
您可能关注的文档
- 凯程白同学人大法学硕士复习经验方法.docx
- 五年高考(2012-2016)重庆卷理综化学——2016年普通高等学校招生全国统一考试(解析版) 含解析.doc
- 全国普通中等学校2016年高考化学置换卷(三)(衡水卷) 含解析.doc
- 电脑电源维修实用教程包涵图解.doc
- 东北四校2012届高三第一次高考模拟考试理科综合试题.doc
- 凯程考研辅导班学习能不能解决住宿问题.doc
- 全国普通高等学校2016年高考数学一模试卷(文科)(衡水金卷) 含解析.doc
- 全国普通高等学校2016年高考数学二模试卷(文科)(衡水金卷) 含解析.doc
- 全国普通高等学校2016年高考数学五模试卷(理科)(衡水金卷) 含解析.doc
- 全国普通高等学校2016年高考数学五模试卷(文科)(衡水金卷) 含解析.doc
文档评论(0)