请大家关闭手机、呼机或把它们设为静音状态。谢谢!.ppt

请大家关闭手机、呼机或把它们设为静音状态。谢谢!.ppt

请大家关闭手机、呼机或把它们设为静音状态。谢谢!.ppt

请大家关闭手机、呼机或把它们设为静音状态。谢谢! 在美国志愿空军任翻译,1942年摄于昆明 1949年,在巴黎大学读书,摄于小凯旋门前,右为史学家费海玑 许渊冲先生客厅书架上摆入的部分译著 (一)中文著作 1、《翻译的艺术》(中国对外翻译出版公司,1984) 2、《文学翻译谈》(书林公司,1998) 3、《文学与翻译》(北京大学出版社,2003) 4、《译笔生花》(文心出版社,待出) 5、《追忆逝水年华》(三联书店,1996,1997) 6、《诗书人生》(百花文艺出版社,2003) (二)英文著作 7、《中诗英韵控胜——从〈诗经〉到〈西厢记〉》(北京大学出版社,1992) 8、《中诗英韵控胜》新版(北大名家名著,北京大学出版社,1997) 9、《逝水年华》(杨振宁序,中国文学出版社,1998) 10、Vanished Springs(《似水年华》,杨振宁序,美国Vantage Preess,1999) (三)英文编译 11、《中诗英译比录》(吕叔湘序,合编,香港三联书店,1988;台北书林,1990) 12、《唐诗三百首新译》及英序(合编,香港商务印书馆,1987;重印十次以上) (四)英文译著 13、《中国古诗六百首》及英序(新世界出版社,1994) 14、Songs of the Immortals(《不朽之歌》,英国Penguin Books,1994)

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档