灰姑娘的争议性.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
灰姑娘的争议性

灰姑娘的爭議性(1) 灰姑娘被納入家長制度之下, 變得從順、只懂得做家務事。 這個轉變在貝羅版和格林版都很明顯。 參Jack Zipes: “Semantic Shifts of Power in Folk and Fairy Tales: Cinderella and the Consequences”, The Brothers Grimm: From Enchanted Forests to the Modern World (New York Hamspire: Palgrave Macmillan, 2002)pp.187-206. 貝羅版和格林版的灰姑娘 貝羅版 She employed her in the meanest work of the house:4 she scoured the dishes, tables, etc., and scrubbed madams chamber, and those of misses, her daughters; 續(1) 格林版 她們奚落著, 把她領進廚房。在那兒她必須從早到晚做又重又累的活兒, 早上很早就得起床, 擔水、生火、燒飯、洗衣。兩個姊姊還想著法兒地欺辱她, 嘲弄她, 她們把豌豆和扁豆倒在灰裏, 讓她坐在那兒一粒一粒地重新揀出來。晚上, 她累得疲憊不堪, 卻沒有床睡, 只能躺在灶邊的爐灰裏。 中東的灰姑娘故事 The mother was dead when the father found her.Later on, the father found a yellow cow in his stable in the place of the murdered mother. The teacher and the father become engaged; then he had both a wife and the cow, and he sent the daughter out to pasture the cow. The new wife gave birth to a daughter, and she began to mistreat the first daughter, giving her one rotten piece of bread to eat when she took the cow out for the day, and sending her with raw cotton to clean and spin while the cow fed, but no tools to work the cotton. Out in the fields, the girl began to cry because she could not spin, and all she could do was hook the cotton fibers on a thorn and back away from them, twisting them with her fingers. Zipes, pp. 191. 中國的葉限 南人相傳, 秦漢前有洞主吳氏, 土人呼為「吳洞」。娶兩妻, 一妻卒, 有女名葉限。少慧, 善淘金, 父愛之。末歲父卒, 為後母所苦, 常令樵險汲深。 中國民間故事西藏卷的〈兩對母女〉 從此, 善良婆婆的女兒成了老妖婆母女的奴隸, 幹著放牛、捻毛線、拾牛糞等各種繁重的體力勞動, 過著悲慘的生活。 中國民間故事廣西卷的〈朵莎和朵坡〉 每天早上, 朵莎背滿兩缸水, 她才起床。後媽不光懶, 又滿肚子壞水。她不會做農活, 又不會紡織布, 家中的活路和棉線活全讓朵莎幹。她對朵莎不是打就是罵。朵莎幹一天活, 回到家吃她們剩下的殘餘飯菜。 灰姑娘的爭議性(2) 2. 母女關係的淡化 貝羅版 Her godmother,26 who saw her all in tears, asked her what was the matter. This godmother of hers, who was a fairy,27 said to her, Thou wishest thou couldst go to the ball; is it not so? 續前 With over 340 versions of Cinderella, many variations of the story exist. Although this Perrault version does not mention Cinderella‘s mother beyond this reference(按:灰姑娘的

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档