15年度同济大学翻译硕士初试真题.docVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
15年同济大学翻译硕士初试真题 考试都过去快一个月了,当时考试完的时候就想写一篇帖子来回忆一下当时的真题。可是由于还在上班,加上各种懒惰,结果拖到了现在。之前一直混迹在考研论坛,也深得各位前辈的帮助,所以这次特地注册了这个账号,希望对后来的考研人有所帮助。废话不多说开始…… 1. 政治 这个还是不想说太多,因为实在是没有太好的方法也拉不开太大的差距(个别很牛的人除外),我就是按照传统的套路来的,看的红宝书(也就是大纲解析)再加上肖秀荣的1000题。后来就是看了三本认可度比较高的书《肖秀荣终极预测4套卷》,启航20天20题,还有任老先生的4套。感觉这样的话就差不多了,因为之前考过,所以政治上面也没有下太大的功夫,因为我深知真正拉开差距的还在专业课。 今年的政治大家都说比较难,其实是因为根基不扎实或者说是因为那几本经典的预测题目都没能命中太多题目。选择题的话感觉还是平时积累的成分比较多,而且关键在于多选。分析题的要点其实很明朗,就是关于矛盾论的,其中近现代史的那一道题引发了网友的吐槽。因为这篇文章的题目叫做《马克思进文庙》是郭沫若老先生写的一篇文章。刚开始看到的时候我也不知所云,因为书中的大部分都是以对话的形式展开的,而且更为令人难以接受的是这些对话都是文言文,所以理解起来颇为费力。好在这篇文章写明了写作的年限实在1925年,而我对于年份虽然并不敏感。对于1919年的五四运动记得却是异常清楚。所以就阐述了五四运动,由马克思又联想到俄国的十月革命给中国送来了马克思主义。所以答得还可以,所以大家平时的积累还是很关键的。 2. 翻译硕士英语 说实在的,拿到这科试卷的时候脑袋有点蒙,因为这前两道题型都是之前所没有的见过的。第一道大题是这么写的,选出适合语法的词语,这感觉还好。因为每道题只有0.5分,所以也并不是特别在意。后来的语法选择更为可气,因为原文先写好,再让你从a,b,c,d,e,f五个选项中选出合适的。其中a项是说原文没有变化,就是不用修改。这个感觉比较头疼。幸好每道题0.5分,共20道题。下来就是7篇阅读理解,关于医疗,卫生,还有就是几种精神疾病。感觉和四六级的阅读差不多,不是很深奥。最奇葩和不走常规路线的是最后竟然出了一道50分的写作,是关于农村的发展的,rural development 还是神马的,具体记不清楚了。还有一个是关于辩论debate的。反正2选一,我选的第一个题目,写的字数好像要求在800,写了两面,这道题能否的高分基本上就是看主观印象了。虽然上面也说了主要看词汇vocabulary,trasaction,structure,但是这最后归根结底还是需要主观评判。暂且听候发落吧。 3. 英语翻译基础 这个平时练习的比较多,然后在工作中也经常翻译所以做起来倒是感觉并不费力。就是可能翻译的并不精准。同济的套路和其他学校差不多,因为能够体现水平的估计也就是这几个题型。因为之前一直在做凯程教育的《名校历年真题》所以感觉并不陌生。 1. 英汉短语互译 层峦叠嶂 达成共识 individual stock investor (个股投资者) 2. 英翻中的短文 第一篇是关于什么的已经记不清楚了。 第二篇是讲述的男人之间的友谊是从原始社会开始的,那个时候没有先进的武器来抵御野兽,只能依靠众人团结一致才能驱赶野兽,而之后这种关系便一直维系下来了。而后来由于人们之间同时喜欢上一个女人,那么他们之间的友谊可能会遭到破坏。此时作者提议让大家公平竞争。都采用彼此知道的方式追求这个姑娘,这样就不会破坏友谊了。最后还援引了某位名人的话作为结尾,说这样的方式可以使友谊更为长久。基本上没有什么太难理解的词汇,就是看表达层面是否通顺。 汉译英: 这两篇文章都可以找到原文,一篇是《红楼梦》关于宝玉的泡妞大法: 黛玉耳内听了这些话,眼内见了这形景,心内不觉灰了大半,也不觉滴下泪来,低头不语。宝玉见他这般形景,遂又说道:“我也知道我如今不好了,但只凭着怎么不好,万不敢在妹妹跟前有错处;便有一二分错处,你倒是或教导我,戒我下次;或骂我两句、打我两下,我都不灰心。谁知你总不理我,叫我模不着头脑,少魂失魄,不知怎么样才好,就便死了,也是个屈死鬼,任凭高僧高道忏悔,也不能超升。还得你申明了缘故,我才得托生呢!” 其中还把“高僧”和忏悔加了横线,意思是要重点翻译,可是总感觉我翻译的并不突出。 第二篇是《卧虎藏龙》慕白和秀莲的对话: 慕白和秀莲一起坐在凉亭里。 到反而感到极大的平静。 万恶的百度文库,复制下来之后竟然拉的那么长,算了,大家自己找一下吧。包括英**在文库里面。 翻译完了这些,接下来是一个翻译评论,原文是培根的《论求知》,被翻译成了两个不同的版本,分析devia

您可能关注的文档

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档