- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2016考研英语:用真题打造满分定语从句
炙热盛夏,2016考研备考火热进行中,对于考研英语的备考,语法当属重中之重,也是最难攻克的“硬骨头”,定语从句作为语法的重要组成部分,是指一个简单句跟在先行词后进行修饰限定,在主句中充当定语成分。下面都教授就通过真题来为各位考生详细解答。
●2014年考研真题翻译
But that’s exactly the kind of false cheerfulness that positive psychologists wouldn’t recommend.
译文:但那是一种绝不会为积极心理学家所称道的虚假的快乐。
【句式还原基本法】
主句为that’s exactly the kind of false cheerfulness. That引导的限定性定语从句中缺失的宾语为先行词the kind of false cheerfulness.先行词还原于从句中:Positive psychologists wouldn’t recommend the kind of false cheerfulness. According to Ben-Shahar , realistic optimists are those who make the best of things that happen , but not those who believe everything happens for the best .
译文:在Ben-Shahar看来,现实的乐观主义者会因势利导,而非求全责备。
【句式还原基本法】
主句为realistic optimists are those...but not those... Who引导的限定性定语从句中缺失的主语为先行词those.先行词还原于从句中:those make the best of things that happen和those believe everything happens for the best .并列平行结构,those who...but not those who...
Finally , there is perspective , which involves acknowledging that is the ground scheme of life , one lecture really doesn’t matter.
译文:最后,现在存在这样一个观点,即在生活的宏伟计划中,一次演讲是无关紧要的。
【句式还原基本法】
主句为there is perspective. Which引导的非限定性定语从句中先行词为整个主句there is perspective.先行词还原于从句中:that there is perspective involves acknowledging that in the ground scheme of life , one lecture really doesn’t matter.
●2013年考研真题翻译
A sacred place of peace , however crude it may be , is a distinctly human need , as opposed to shelter , which is a distinctly animal need .
译文:它是一个和平的圣地,不管他有多么粗陋,但他明显是一种人类的需求,与收容所迥异,收容所明显是一种动物的需求。
【句式还原基本法】
Which引导的非限定性定语从句中缺失的主语为先行词A sacred place of peace.其中,however crude it may be为让步状语,as opposed to shelter为插入语,可以暂时忽略。句子主干为A sacred place of peace.其中,however crude it may be为让步状语,as opposed to shelter为插入语,可以暂时忽略。句子主干为A sacred place of peace is a distinctly human need , which is a dis tinctly animal need.先行词还原于从句中A sacred place of peace is a distinctly animal need.
通过讲解,各位考生们是不是想马上做题动手验证一下呢?其实考研,没有考生们想象的那么难,只是诸多命题规律、知识点的细节、做题技巧需要考生掌握住。宝剑锋从磨砺出,研苞们,行动
文档评论(0)