语义类型和语义选择.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语义类型和语义选择

语义类型和语义选择 河北科技大学 09年3月16日 La disette d’eau dans cette ville est devenue de plus en plus sérieuse.这个城市的缺水情况越来越严重了。 第七章 语义类型和选择 第一节 语义的定义和分类 语义是语言形式和语用形式所表现出来的全部意义。语言意义和言语意义是语义的两大类型。 一、语言意义 语言意义是音义结合的语言系统固有的意义。包括词语意义和语法意义 二、言语意义 一种环境意义,指具体的人、在具体的语境中、对语言意义具体运用的结果 三、语言意义和言语意义的关系 一方面,它们互相区别,互相排斥;另一方面,它们又互相补充,互相联系 第二节 语言意义 一、词义 le signifié 词义是词汇意义的简称。词汇是指某种语言全部词和词的等价物——固定词组到的总汇。 (一)词义的类型及特点 英国语义学家利奇把词义分为七种类型,可以归纳为概念意义dénotation和非概念意义(附加意义或附加色彩)两大类型。 1.概念意义 dénotation 概念意义是词义最基本的核心部分,是词义研究的主要对象。 La dénotation dune expression linguistique est la portion de réalité que cette expression désigne (ou quun locuteur cherche à désigner à laide de cette expression). Concernant les expressions nominales comme les noms propres et les descriptions définies, leur dénotation est (souvent) un objet du monde ou une chose, perceptible, identifiable et individualisable. Dénotation 外延意义 : rapport entre le signe linguistique (signifiant + signifié) et le référent (réalité extralinguistique). C‘est le pouvoir de représentation du mot. La dénotation est en principe l’élément stable, non subjectif et analysable hors du discours de la signification d‘une unité lexicale (la définition dans le dictionnaire). Elle recoupe peu ou prou les propriétés des référents(Référent?语义所指 /?指称对象/ 指涉 ). On distingue référent virtuel et référent actuel. Par exemple, comparez les référents du mot s?ur dans les énoncés l : Ma s?ur est malade. et Elle est comme une s?ur pour moi.? L‘exemple que donne Frege pour illustrer cette notion est le suivant?: ??l’étoile du matin?? et ??l‘étoile du soir?? sont deux expressions distinctes, mais qui ont la même dénotation, car elles désignent le même objet céleste, à savoir la planète Vénus. On pourra aussi ajouter que le nom propre ??Vénus金星?? (dans certains emplois) et le syntagme意群 nominal ??létoile du berger?? partagent eux aussi cette dénotation. En sémantique, cette vision de la dénotation peut co?ncider (assez bien) avec ce qui est appelé ailleurs le référen

文档评论(0)

panguoxiang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档