M2Unit5L2参考资料 [2).doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
M2Unit5L2参考资料 [2)

M2 Unit5 L2 参考资料 ? ? 京剧的历史 ? 清朝乾隆五十五年(公元1790年),来自中国南方的四大徽班陆续进入北京。第一个进京的徽班是以唱“二黄”声腔为主的“三庆”,由于其声腔及剧目都很丰富,逐渐压倒了当时盛行于北京的秦腔。许多秦腔班演员转入徽班,形成徽秦两腔的融合。随后,另外三个徽班:“四喜”、“春台”和“和春”也来到北京,使盛行多年的昆剧逐渐衰落,昆剧演员也多转入徽班。到了清朝道光年间湖北演员进京,带来了楚调(汉调、西皮调),在京师与徽班造成了西皮与二黄合流,形成所谓的“皮黄戏”。此时在京师里形成的皮黄戏,受到北京语音与腔调的影响,有了“京音”的特色。后来由于他们经常到上海演出,上海人就把这种带有北京特点的皮黄戏叫做“京戏”,也叫“京剧”。又由于京剧在京师的迅速发展,使其艺术水平在中国戏曲中名列前茅,后来在全中国流行,所以也被称为“国剧”。 ? 京剧本来是一种地方性的戏剧表演形式,由于它传遍中国大江南北,深受群众欢迎与喜爱,所以就慢慢演变成了代表中国艺术特色的全国性戏剧。 大约在200多年前,清朝的乾隆皇帝在南巡时,对地方上的戏剧产生了浓厚的兴趣。于是,在他80岁生日的时候,下旨传召了很多地方上的戏剧表演团来京为他祝寿。部分戏剧表演者在表演结束后,就留存了北京。这些来自安徽与湖北的表演家将昆曲与宫庭戏剧相结合,逐步演变和发展成了后来响誉中国的“京剧”。 京剧表演融合了唱、念、作、打等多种艺术表现形式,辅以五彩缤纷的服装道具以及化妆。在京剧中,女性的角色被称做“旦”,男性的角色被称做“生”,小丑被称做“丑”每个角色都会依照他们的性别、年龄及个性,在脸上画不同的脸谱,这样,观众可以很容易地分清这些演员所扮员的角色是什么样的性格。化妆、服饰、行头——这些都是令人称奇的艺术品。在过去,京剧中的角色只能由男性扮演,而现在,无论是男人还是女人,都可以登台演出了。当你来到中国的时候,一定要去看一场京剧,就像是你到了意大利一定要去听一场歌剧一样。当然,中国还有很多其它的戏剧,比如说“昆曲”、“评剧”、“河北邦子”等等。 ? Originally a form of local theatre, Peking Opera spread all over the country and then became the national opera of China. About 200 years ago, the Qing Emperor Qianlong toured in southern China and developed an interest in the local operas. On his 80th birthday, he let local opera troupes come to Beijing to perform for him. Some remained in Beijing after the celebration. The ones from Anhui and Hubei were incorporated with the palace opera -Kunqu Opera, which formed the Peking Opera. Peking Opera combines stylized acting with singing, dancing, musical dialogues, martial arts, colorful facial make-up and fantastic costumes. Male roles are “Sheng”, and clowns are “Chou”. Each role, according to their sex, age and disposition, is characterized by different designs of facial make-up, say, Jing representing a rough, frank character and Hua Face representing a cruel or sinister character. So the audience can easily tell what kind of character an actor is performing. Facial make-up, costumes and head - dresses are wonderful works of traditional art. In the past, both Dan and Sheng roles were played by male acto

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档