第四节 输入互动.pptxVIP

  • 9
  • 0
  • 约2.7千字
  • 约 25页
  • 2017-04-28 发布于贵州
  • 举报
第四节 输入互动

;;1.输入的外国式语言; 为了理解和被理解,母语者常常要进行多种类型的互动调节: 第一,确认性的检查: 外国留学生:我去银行了。 中国学生:银行? 第二,理解力检查: 中国学生:周老师出差了。——你听 懂了吗? ;第三,重复: 外国留学生:我去北京路了。 中国学生:哦,你去北京路了。 第四,补充和纠正: 外国留学生:昨天他不去上课。 中国学生:哦,他昨天没去上课。 ; 外国式语言跟保姆式语言相似,具有促进交流和作为隐性的教学方式的功能,主要目的是为了让非母语者理解母语者的话语。 交流时,母语者主要通过三种方式调节言语: 一是退化,无意识地退回到儿童期习得语言阶段; 二是相配,估价学习者语言系统,模仿其中的语言形式; 三是意义澄清,根据学习者的反馈(如,迷惑的神情,问“什么意思?”)来简化、解释话语,避免交际失败。;2.话语; 此外,母语者常常会帮助对方表达。如: 学习者:天上的那个,很好看。 母语者:天上的云,很好看。 母语者常使用澄清意义的策略和手法。如: 放弃对话题的控制(如“你说吧!”); 选择突出的话题(如“新疆,你知道吗?”); 检查理解度(如“有问题吗?明白吗?”); 请求阐明(如“你说什么?”); 转换句子结构和问话点(如“你来中国多长时间?

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档