汉语和俄语的差异对比.pptx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉语和俄语的差异对比

汉语和俄语的差异对比;引入:汉俄语的语言类型差异;汉俄语的词类在句法中的差异对比;2、形容词 (1)汉语:可以做定语、谓语和状语 例:漂亮的姑娘(“漂亮的”做定语) 这桥很长(“长”做谓语) 快跑(“快”做状语) (2)形容词:可以做定语、不可以做状语(做状语的必须是副词) 例:красивая девушка 表示“快跑”быстро бежит或者быстрый бег ;3.动词 (1)汉语:可以做谓语、做主语和宾语时可以不改变词性。 例如:我爱他。(“爱”做谓语) 笑有利于健康。(“笑”做主语) 他挨打了。(“挨打”做宾语) (2)俄语:可以做谓语,做主语和宾语时需要改变词性。 例如:я живу в общежитии. Он ездит на велосипеде судовольствием(他乐于骑自行车) Езда(由动词转化为名词)на велосипеде доставляет ему удовольствие(骑自行车给他带来满足) ;4、副词 (1)汉语:可以做状语,依附于动词和形容词,依附于名词时,词类发生改变。 例:突然下起雨了。 汽车突然停下来了。(“突然”是副词) 发生了一桩突然事件。(“突然”变成形容词) (2)俄语:可以做状语,一般依附于动词、形容词、副词,谓语,也有依附于名词的时候,但是词类不发生改变。 例:в пальто нараспашку(穿着敞着怀的大衣) быстро бежит(快跑) На улице жарко(大街上很热) Быстро развитые страны(快速发达的国家) Мне холодно(我很冷)

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档