Unit 1 课文词汇讲的解(students).pptVIP

  1. 1、本文档共45页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 课文词汇讲的解(students)

Language Work Paragraph 1;at one’s command 由…支配; 听…吩咐, 奉…之命 E.g. He offered me all the money at his command. It was done at the queen’s command. I’m at your command. 我随时听候您的吩咐。 at ones service 随时供…使用; 随时为…提供服务/效劳 E.g. My car is at your service. If you need any help, I am at your service. 随时为您服务/效劳;请随时吩咐;at one‘s pleasure: as one wishes or desires 随…的意愿; 随意,请便 E.g. You may go or stay at your pleasure. at one’s convenience 在…方便时 E.g. Please do it at your convenience. Please send the goods at your earliest convenience. 从速、尽快;2. Synonyms: disaster, calamity, catastrophe (referring to an event having fatal or ruinous results “灾难”) disaster: generally implies great destruction, hardship, or loss of life; 尤指“不可预测的意外事件所造成的灾难或不幸” (e.g. natural disasters: a great flood or fire, an earthquake; a serious defeat in war; the loss of a large sum of money) adj. disastrous;calamity: emphasizes distress, grief, or the sense of loss E.g. “the heaviest calamity in English history, the breach with America” (James George Frazer). “英国历史上最沉重的灾难,是和美国关系的破裂“ (詹姆斯·乔治·弗雷泽)。 adj. calamitous catastrophe: especially stresses the sense of a tragic final outcome 指“突然而来造成极大苦难及毁灭的大灾难”或“异常的灾祸”, 含“最终结局无法补偿之意” adj. catastrophic;Evaluation only. Created with Aspose.Slides for .NET 3.5 Client Profile 5.2.0.0. Copyright 2004-2011 Aspose Pty Ltd.;3. ups and downs: alternating periods of good and bad fortune or spirits. 高低起伏; 沉浮, 兴衰, 顺逆, 荣枯:好运和坏运(或好心情和坏心情)的交替变换的时期 E.g. With constant ups and downs as well as numerous turns and twists along the range of hills it sits on, Badaling looks very much like a dragon with imposing magnificence. 八达岭高低起伏,曲折绵延,宛若苍龙,气势磅礴。 The ups and downs of pitch makes speaking Chinese sound like singing. 声调的抑扬起伏使中国人说话像唱歌。 ;Translate: 邓小平一生中经历过“三落三起” 。 Deng Xiaoping experienced three ups and downs in his life. 我感到很幸运,人生无论得意失意, 总有你相伴在身旁。 I feel lucky to have you stay together with me through life’s ups and downs. 回首过去的一百年,两国关系跌宕起伏。 The past

文档评论(0)

ajiangyoulin1 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档