美国人更喜欢高个子领导1托福阅读机经背景.docxVIP

美国人更喜欢高个子领导1托福阅读机经背景.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美国人更喜欢高个子领导1托福阅读机经背景

智课网TOEFL备考资料 美国人更喜欢高个子领导一托福阅读机经背景 Americans, like ancient humans, prefer taller leaders: study There may be a reason Mitt Romney is a front-runner in the Republican presidential nomination race that has nothing to do with his stance on immigration or Social Security, according to a study published on Tuesday. 周二发布的一项研究指出,米特?罗姆尼在美国共和党总统候选人提名的角逐中领先也许有一个原因,而且这一原因与他在 移民 或社保问题上的立场毫无关系。 Its his height. 这个原因就是他的身高。 Americans, whether they know it or not, prefer taller leaders, a preference that dates back to the dawn of the human race, said Texas Tech University political science professor Gregg R. Murray. 德州理工大学的政治学教授格雷格?R?穆雷说,不管美国人是否意识到了这一点,但美国人确实更喜欢高个子的领导人,这一喜好可以追溯到早期人类社会。 If Romney, who stands 6-feet 2-inches tall, becomes his partys nominee, he may have a secret advantage over the 6-feet 1-inch Barack Obama going into the 2012 election, just like Obama had over the 5-feet 8-inches John McCain in 2008, Murray said. 穆雷说,如果身高达6英尺2英寸的罗姆尼成为共和党的总统候选人,他也许在2012大选中对战6英尺1英寸的贝拉克?奥巴马时会有一个秘密优势,正如奥巴马2008年对战5英尺8英寸的约翰?麦凯恩的优势一样。 In evolutionary times, when people traveled in small groups and people competed for resources, the argument was that, when the leader of the other group was a big guy, the feeling of the group was, Hey, maybe we dont want to compete with these people for resources, Murray told the reporters on Tuesday. 穆雷周二告诉记者说:“在人类进化时期,当人们以小队行进、抢夺资源时,如果另一队的领头人是一个大个子,这个队的人就会觉得,‘嘿,也许我们不该和这些人抢夺资源。’这就是人们喜欢高个子领导的理由。” He said that even though this is an irrational response for 21st-century leadership selection, there is a vestige of evolutionary history involved in political decisions. 他说,尽管这在21世纪的领导人选拔中是一个“非理性的反应”,但这是有“进化史遗风”的政治决策。 Recent presidents have been taller than the average American man (now 5-feet 9-inches), according to the US Centers for Disease Control and Prevention: Bill Clinton and George H.W. Bush are both 6-feet 2-inches, and Ronald

文档评论(0)

185****7617 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档