法语口语及翻译.docVIP

  1. 1、本文档共132页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
- Monsieur, jai une question à vous poser. - Je vous en prie. - Comment ?a se prononce en fran?ais? - Arobase. - Merci. - Si vous avez encore des questions, nhésitez pas! - Merci davance. La grammaire et les conjugaisons sont trop compliquées. Je narrive pas à tout réciter. - Pour bien parler fran?ais, parlez comme les Fran?ais!Vous voyez ce que je veux dire? - Je vous écoute. - Il vaux mieux que vous parliez fran?ais au lieu de réciter les manuels. - Vous avez raison. Merci de votre conseil. Cest très aimable. - De rien. Et bon courage! - Merci. - 先生,我有个问题想问您。 - 请说。 - 这个用法语怎么发音? - Arobase。 - 谢谢。 - 如果你有什么问题,尽管问我。 - 那先谢谢你。法语的语法和变位太复杂了。我背不完。 - 要说好法语,就要像法国人一样说法语。你懂我的意思吗? - 洗耳恭听。 - 你最好多说法语,而不是光背书。 - 有道理。谢谢你的建议。你人真好。 - 不客气。加油。 - 谢谢。 1. poser une question à是固定搭配。而常见的错误搭配有demander une question。 法语中demander有询问的意思,很多人就按照中文的表达用demander搭配question。要记住法语中只有提问题,没有问问题。 2. Je vous en prie或者Je ten prie是常用的礼貌用语,相当于You are welcome。 3. @的法语发音为arobase。 4. Nhésitez pas!是较常用的表达,意思是尽管来吧。 5. arriver à faire能做成的意思。 6. voir 除了看见,还有明白、理解的意思。 7. Je vous écoute. 洗耳恭听。 8. Il vaux mieux que要用虚拟式。 Au lieu de 是代替的意思。 9. Vous avez raison或者Tu as raison/Tas raison.都是表示同意的意思。 10. Cest très aimable 相当于Cest gentil 。但要注意只有très与aimable连用的时候才是这个意思 - Coucou. ?a va? - Bien. Merci. Et toi? - ?a va. - Quoi de neuf? - Rien de particulier. Et toi? - Jai passé une nuit blanche, car jai un partiel cet après-midi. Mais jai du mal à tout comprendre. - Tinquiète pas. Cest pas terrible. ?a va aller. - Jespère. - Bon courage! Je te dis merde! - Merci. A toute! - A toute! - 嗨!好吗? - 很好,谢谢。你呢? - 还行。 - 最近怎么样? - 没什么特别的。你呢? - 我昨晚通宵了,今天下午有个考试。但我没有全部搞懂。 - 别担心。没什么大不了的。会好的。 - 但愿如此。 - 加油!祝你好运! - 谢谢,待会儿见。 - 待会儿见。 1. Coucou是常用于朋友、同学或相熟的人之间的问好方式。而一般在比较正式的场合,或者与不太熟的人打招呼较多的用Bonjour! 2. Quoi de neuf? 直译为有什么新鲜事吗?可以理解为最近怎么样。 3. passer une nuit blanche度过一个不眠之夜。 4. un partiel是lexamen partiel的简称,在法国,成绩常分平时成绩和考试成绩两部分,因此考试只是一部分。 5. avoir du mal à faire...相当于narriver pas à faire...,没有办法 6. Tinquiète pas省略了Ne,完整用法为Ne tinquiète pas.法语口语中常省

文档评论(0)

绿风 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月27日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档