第15届古诗文阅读大赛翻译.docx

  1. 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第15届古诗文阅读大赛翻译

 PAGE \* MERGEFORMAT 28 孙叔敖埋蛇   文言文《孙叔敖埋蛇》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:   【原文】   孙叔敖为儿之时,见两头蛇,杀而埋之;归而泣,母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者必死,向者吾见之,恐去母而死也。”   其母曰:“蛇今何在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治国而国人信其仁也。   【注释】   恐:害怕   今:现在。   及:等到。   安在:在哪里?"安”是疑问代词作宾语,放在动词谓语“在”之前。   有阴德者,天报以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。这是一种迷信的说法。   阴德,指有徳于人而不为人所知。   去:离开。   向者:从前,过去。这里指“刚才”。   治:管理,这里指治理国家。   仁:仁慈。   楚令尹:楚国的宰相。令尹:官职名,相当于宰相。   信其仁:信服他的仁慈。   孙叔敖:春秋是楚国人。楚庄王时为楚令尹   两头蛇;长两个头的蛇   【翻译】   孙叔敖幼年的时候,曾经游玩时,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)回到家里就哭起来。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我看见了一只wWW.slKj.orG长有两头的蛇,所以害怕我会离开母亲而死去的。” 他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。 欧阳询观古碑      【原文】   唐欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久而去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。   【注释】   1尝:曾经。   2行:赶路。   3书:写。   4驻:停留。   5良久:许久。   6去:离开。   7复:再。   8反:通“返”,返回   9伫立:长时间地站立。   10及:等到。   11乃:就。   12布:摊开;铺开。(名词作动词)   13裘:皮衣; 皮草   14因:于是。   15宿:过夜。   16三日:泛指多日。   17方:才。   【翻译】   唐代欧阳询,有一天骑马赶路,无意中看到一块古碑。原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走WWw.SlKj.orG离古碑几百步又返回来,下了马站在碑前观察,等到疲乏,又铺开皮衣坐下来观察,竟然守在碑前三天三夜方才离去。   司马文王①与禅②宴,为之作故蜀技③,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若。王谓贾充曰:“人之无情,乃可至于是乎!虽使诸葛亮在,不能辅之久矣,而况姜维邪?”充曰:“不如是殿下何由并之。”   他日,王问禅曰:“颇思蜀否?”禅曰:“此间乐,不思蜀。” 郤正闻之,求见禅曰:“王若后问,宜泣而答曰:‘先父坟墓远在陇、蜀⑤,乃心西悲,无日不思。’”会王复问,对如前,王曰:“何乃似郤正语邪!”禅惊视曰:“诚如尊命。”左右皆笑。 注释   ①司马文王:指司马昭。   ②禅:指蜀王刘禅,刘备之子。   ??蜀技:四川的歌舞。   ④郤正:刘禅旧臣,与刘禅一起被迁送到洛阳。   ⑤陇、蜀:都指四川。 译文   司马文王同刘禅一起欢宴,特地为刘禅演唱刘禅故国蜀地的乐音舞蹈,在旁的人们都为刘禅的亡国感到悲伤,而刘禅却欢乐嬉笑,无动于衷。司马昭看见这种情形就对贾充说:“想不到刘禅竟糊涂到了这种地步,即使诸葛亮活到这时,也帮助不了这个昏庸的君主,何况是姜维呢!”贾充说:“他要是不这样昏庸,殿下您又怎么能吞并他呢。” 又另一天,司马文王问刘禅:“你很思念蜀国吗?”刘禅说:“这里很快乐,我不思念蜀国。”知道了这事,随侍刘禅的郤正就指点他说:“如果司马昭再问起时,你应哭泣著回说:‘先人的坟墓都葬在蜀地,我是天天都在惦念著。’”等到后来司马昭再次问他时,刘禅便照著郤正教他的话回答,说完并闭上眼睛,想装出要哭的样子。司马昭于是说:“为何你刚才所说的话,像是郤正的语气呢?”刘禅听了大惊,睁眼望著司马昭说:“您的话确实没有错。”左右的人都笑了。 原文:陆绩,三国时吴人也.其父康,曾为庐江太守,与袁术交好.绩年六,于九江见术.术令人出橘食之.绩怀三枚,临行拜辞术,而橘堕地.术笑曰:“陆郎作宾客而怀橘,何为耶?”绩跪下对曰:“是橘甘,欲怀而遗母.”术曰:“陆郎幼而知孝,大必成才.”术奇之,后常称说. 今人席间怀果,欲娱其儿.夫一样怀归,盍易爱子之

文档评论(0)

2017ll + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档