评估本地化语言服务供应商Localization Service Provider)时容易走入的误区.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 2页
  • 2017-05-27 发布于未知
  • 举报

评估本地化语言服务供应商Localization Service Provider)时容易走入的误区.pdf

评估本地化语言服务供应商Localization Service Provider)时容易走入的误区.pdf

评估本地化语言服务供应商(Localization Service Provider)时容易走入 的误区 一般来说,有着本地化语言服务需求的企业,要组建自己的团队需要付出高 昂的成本,而涉及本地化/翻译的外包业务就不可避免地需要评估和选择语言本地 化服务供应商(LSP) 。客户们常常会采用以下几种方法对语言服务供应商进行评 估,但在实际操作中多多少少都存在一些不足,无法全面地考核供应商的服务能 力:  调查问卷 为了了解供应商的服务能力,有本地化语言需求的企业常常会设计一些调查问卷, 要求供应商相应作答。但是如何使问卷中的问题一针见血,精准地挖掘到供应商 的综合能力情况,对于本地化经验不足的企业来说,着实是个难题。另外,供应 商所提供信息的真实性也有待确认。  2、报价 预算不足的企业往往看重供应商的报价。但有一点值得重视,高价虽然未必高质 量,但低价却很难保证高质量。真正在乎自己产品和市场的企业,不会因为价格 而牺牲用户的使用体验。  3、试译 试译是一种常用且相对有效的评估方法,但实施试译项目的译员未必是真正做项 目的人。因此就可能造成试译的质量与真实项目质量存在差异。而且好的语言服 Common Sense Advisory

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档