- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析中西文化差异与对外汉语教学
——中西交际文化的差异与对外汉语教学
摘要
目前全球“汉语热”正在逐步升温之中,对外汉语教学事业也正以前所未有的生机蓬勃发展是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。我们应了解不同地域、不同民族的文化背景知识以及社会风俗习惯,随时将它与我们的母语进行对比The current global Chinese fever is gradually heating up and the teach foreign Chinese is also unprecedented vibrant development, and foreign language teaching is aimed to cultivate and improve the learners ability to communicate, so in order to completion foreign language teaching, that is, the teaching of Chinese as a second language, understanding differences cultural for Chinese and Western communication is essential. Language and culture are closely related, and cultural impact of language, language, a culture of reaction, so communication and cultural differences should be manifested through language, such as the title , praise and criticism , the invitation and invited expressions greeting ,goodbye , metaphors and other language of these different languages, Chinese and Western expression, reflects the difference between Chinese and Western cultural communication information. .We have differences national cultural and background of history.Understand these differences can contribute to teaching Chinese to foreigners.
Key words: Chinese and foreign cultural communicate information teach foreign Chinese
绪论:要分析中西文化的差异,首先必须要了解什么是文化。然而,文化还是一个内涵不太确定的概念。盛炎指出:有关文化的定义,有的说有一二百种,有的说有上万种。文化的不同定义反应了观察文化的角度和对文化内涵的理解不完全相同。张占一教授就从语言学的角度把文化分为“只是文化”和“交际文化”两类。“语言教学(尤其是初级阶段)中的文化内容应分为两种——只是文化(cultural knowledge information)和交际文化(cultural communication information)。所谓知识文化,指的是两种不同文化背景培养出来的人进行交际时,对某词、某句的理解和使用不产生直接影响的文化背景知识。对方或一方不会因为缺少这种文化知识而产生误解。所谓交际文化,指的是两种不同文化背景熏陶下的人,在交际时,由于缺乏有关某词某句的文化背景知识而产生的误解。这种直接影响交际的文化知识就属于交际文化。”语言和文化有着密切的关系,文化影响语言,语言反应文化,这是人们普遍接受的道理。语言是文化的一部分,又是文化的载体和文化发展基础,所以语言可以反应一个民族的文化特征。不同的民族在心理状态、价值观念、生活方式、思维方式、道德标准、风俗习惯等方面往往有不同程度的差别,这些差别不但表现在人们的行为之中,而且也隐含在民族的语言系统之中。因此所谓的交际文化,实际上也是指隐含在语言系统中的反应一个民族的心理状态、价值观念、生活方式、思维方式、道德标准、风俗习惯等的文化因素。
语言是人类最重要的交际工具,因此交际文化可以通过语
文档评论(0)