在英国对外汉语教学大会的发言稿.doc

在英国对外汉语教学大会的发言稿.doc

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
在英国对外汉语教学大会的发言稿 百年来现代汉语被洋冠汉戴、削足适履、“半猿半人”的艰难历程 伦敦大学亚非学院 苏立群 2005年9月18日 一,还我河山 我自1984年到英国以来,缘于求生,从本来在国内搞文字、小说、戏剧、电影创作的专业,渐渐地转入了以汉语教学和人文研究为主的工作。在对外汉语教学的20年的时间里,我深切地体会到一些问题与需要大家达成共识,一些疑惑需要我们共同去鉴别与认识,一些事情需要汉语对外教学的同人们一起来解决。 首先是针对为数不少的西方的语言学家认为:“汉语始终滞留在上古的时代,没能得到健康的进化。……”的观念。我认为,这是无稽之谈。这种观念不仅反映了某些西方语言学家对汉语缺乏深刻全面的了解,也反映了西方在语言学方面的霸权意识。实际上,我们的语言-汉语非旦不是未开化的,而且简直可以说是世界上最贴近人性,最贴近自然的语言之一。 西方(以下凡称“西方”并非泛指,仅指那一部分人)贬低汉语、将我们的语言边缘化的情况是由几个方面的原因造成的:首先是西方人的人种优越症(很自然地延伸到语言方面),另一方面是我们的中国文化人的软骨症,再一个是历史的原因,这三个加在一起,使得我们的语言界至今无法超越西方的语言理念,始终穿着西方的小鞋在走路;可以想象,这种走法是十分痛苦的,一步一痛,一步一拐,甚至一步一个血印。 为什么这样说呢?我是从自己的教学实践中体验到这种东西的,它使我痛苦也使我清醒。我所感觉的一切都在日渐日地说明一件事:即,西语解构法进入汉语的两个领域:首先是文学语言领域;再就是汉语的习语、口语领域时,这种解构法就会出现巨大的、几乎是不不可逾越的障碍。 下面举出A、B、C、D四个方面的例子: A,我们沿用了百年的西方的 “主-动-宾”(“主-谓-表”)形式将如何解构下列的句子? 1,一进门,见一条狗蹲在那儿……无主语 2,这些副老板级的女秘书,天天一身裁剪性感的西服,满面春风,满嘴外文……无谓语动词 3,他一盘接一盘,那胃口!无宾语 4,早上去了她们家,里边看,外边看;一回来,他就说行了。宾语易位 5,他是有封信,也公证过了,问题是太晚了,名额已经满了,所以他只好去别的单位。主语频换 6,狗往这边。不但虚掉了主语,而且还主宾互换: 7,你的肝儿好吃!虚去了动词修饰的部分 8,这个连锁店是温州老板。虚去了被修饰的主词部分 9,他维修电器最在行-他电器维修最在行;动宾互换 10,一家人喝一壶茶-一壶茶喝一家人;主宾互换 11,一个老头儿走进药店-药店里走进个老头儿;主宾互换 12,我把你想死了-你把我想死了;主宾互换 13,雨真大,我们家水泡了-我们家泡水了-水泡了我们家-我们家泡了水。主宾互换 14,你去买?对,我买去。虚去第一个动词,看上去象是动宾互换 15,他那号脚,没地方买。虚掉主语 这类的句子无论在书面语言或者日常生活的话语中都大量出现。 再如那些经典作品: 只有名词: 1,“杨柳岸晓风残月” 2,“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马” 3,“鸡声茅店月,人迹板桥霜” 4,子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”无主语 5,“那一阵风过了,只听得乱树背后扑地一声响,跳出一只吊睛白额大虫来。”表面上没有主语,实际上是以时间地点做主语 只有形容词: “寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚” 等等等等…… 比较之下,在以动词为结构主体的英文句子中,语法都有相当严格的规定,举两篇英国作家的东西为例: 1,随便从英国著名侦探小说家克里斯蒂(CHRISTIE) 的《蜘蛛网》中( Spider’s Web )摘一小段: Clarissa’s announcement produced a different reaction from each of her hearers. Jeremy burst into hoots of laughter, went across to his hostess and kissed her, while Sir Rowland stood gaping with astonishment, and Hugo seemed undecided what attitude to adopt to her having made fools of them both. 克来瑞萨的言辞使在场的人反应不一。杰米爆发出带嘘的笑声,然后走向女主人并吻了她。与此同时罗兰德云里雾里地呆住了。而雨果象是还没有决定在克来瑞萨愚弄了他们俩以后自己该怎么表示。 2,另一段是随便从莎士比亚的戏剧集《理查二世》里摘出来的: BOLINGBROKE As I was banished, I was banished Hereford; But as I come, I come for Lan

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档