- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
冶金工程专业英语翻译解读
否定句型 全部否定:用具有否定意义的词构成 1 None of these castings have shrinkage defects. 2 Neither of the compounds are intermetallic compound. 复数形式数的翻译 tens 数十个 dozens 几十 hundreds 几百个 thousands 几千个 millions 千千万万 5、含有数词的习惯短语 a hundred and one 无数的,许多的 by halves 不完全,不彻底 fifty-fifty 平均 first of all 首先 second to none 首屈一指 直译与意译 Silicon carbide crucibles also consist of silicon carbide and special graphites but with the addition of a small quantity of silicon. 碳化硅坩埚也是由碳化硅和特种石墨组成,但还添加了少量的硅。 It may seem strange that in this modern electronic time, the physicists are still a very long way from understanding the ultimate structure of matter or existence. 看起来也许有些奇怪,在当今电子时代,物理学家距离理解物质或存在的最终结构还有很长一段路程。 在当今电子时代,物理学家们还远没有弄清物质即存在的最终结构,这似乎有些奇怪。 死译与乱译 Problems encountered in the test indicate the need for following additional design refinements. 试验中碰到的问题指明了下述另外的设计改进的必要。 Founding of metals has always been regarded as a mixture of art and science with some foundryman maintaining it is more an art than a science. 金属铸造通常被认为是艺术和科学的混合体,而一些铸造师认为它比科学更艺术。 试验中出现的问题表明,还需要对原设计进行下述改进。 通常认为金属铸造是艺术与科学的结合,一些铸造师则认为:与其说它是一门科学,毋宁说它是一种艺术。 词典的作用犹如钟表。最坏的钟表聊胜于无,而最好的钟表也难保无误。 Dictionaries are like watches ,the worst is better than none and the best can not be expected to be quite true. 一、顺序法。当英语长句的内容的叙述层次与汉语基本一致时, 可以按照英语原文的顺序翻译成汉语。例如: 例1. Even when we turn off the beside lamp and are fast asleep, electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. 即使在我们关掉了床头灯深深地进入梦乡时, 电仍在 为我们工作: 帮我们开动电冰箱, 把水加热, 或使室 内空调机继续运转。 例2. But now it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these materials. 可是现在人们意识到, 其中有些
文档评论(0)