英语长难句翻译.pptVIP

  • 23
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 14页
  • 2017-06-03 发布于四川
  • 举报
长难句翻译 顺 序 法 By riding on about eight or nine miles farther however, this wonder is a little diminished; for here we come to one of the devouring WENS(毒瘤似的害人地方): namely, CHELTENHAM(却尔特能), which is what they call a “watering place’, that is to say, a place to which East India plunderers(劫掠者), West India floggers(奴隶主), English taxgorgers(税吏), together with gluttons(吃客), drunkards, and debauchees(浪荡子 ) of all descriptions(类型 ), female as well as male, resort(前往(某处)), at the suggestion of silently laughing quacks(江湖郎中 ), in the hope of getting rid of the bodily consequences of their manifold (多种多样

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档