汉语长句高级教程.pptVIP

  • 7
  • 0
  • 约7.73千字
  • 约 34页
  • 2017-06-03 发布于四川
  • 举报
汉语长句英译 汉语长句成因; 翻译要点; 翻译方法; 1 汉语长句的成因和特征 长句,指字数较多、结构较复杂、含有多层意思的句子。 第一,句子包含很多转折或附加成分,因而使句子的容量不断扩大,结果形成一个内容很复杂的句子,但它所要表达的中心思想仍然是一个。 英语长句宛如大树,有树干,有枝权,有树叶。 而汉语句子一般简短明快,结构比较松散,主句与从句之间、从句与从句之间,缺乏应有的连结,恰似一根春竹,一节之后又生一节,中间掐断无伤大雅 第二,句子要表达的层次很多,从意思上看,这些层次都是平行的,但是又不能截然分开。 虽然他单身一人,又处在异乡客地,但正如他的同事和学生描述的那样,他为人愉快开朗,温文尔雅,诚实谦虚。 Although alone in a new land,he was described by his fellow workers and students as cheerful,friendly,honest,and modest.

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档