- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2010年暑期全国高等院校翻译专业师资培训拟定授课和参与观摩
2010年暑期全国高等院校翻译专业师资培训拟定授课和参与观摩
研讨教师名单
仲伟合 广东外语外贸大学副校长、教授,国务院学位委员会/教育部全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任,长期从事同场传译、翻译教学与研究 穆雷 广东外语外贸大学翻译研究主任、教授,长期从事翻译与翻译教学研究 王立弟 北京外国语大学高级翻译学院院长,长期从事翻译与翻译教学研究与翻译教学管理 吴青 北京外国语大学英文学院副院长、翻译系主任,从事翻译教学与翻译研究 北京外国语大学英文学院与高级翻译学院 教师团队 ? 王立弟 教授,院长 林薇 研一口译教研组组长,博士生候选 丁宁 研二口译教研组组长,负责同传教学 赵媛 院长助理,负责研一口译教学 李长栓 副教授,研一笔译组组长 姚斌 博士,负责研一口译教学 吴青 北外英语学院副院长、翻译系系主任,副教授,博士,从事翻译理论教学与研究 马会娟 北外英语学院翻译系翻译研究中心主任,教授,博士,从事笔译教学与研究 吴文安 北外英语学院翻译系副主任,副教授,博士,从事笔译教学与研究 柯克尔 北外英语学院翻译系教师,副教授,长期从事口译教学 邓小文 北外英语学院翻译系教师,讲师,在读博士,从事口译教学与研究 柴明熲 上海外国语大学高级翻译学院院长,教授,长期从事口译教学和教学管理 Hannelore Lee-Jahnke 瑞士日内瓦大学翻译学院院长,国际翻译高校联盟(CIUTI)主席,长期从事翻译教学管理与教学法研究 Martin Forstner 德国美茵兹大学跨文化翻译研究所主任,国际翻译高校联盟(CIUTI)秘书长 Frans de Laet 比利时布鲁赛尔自由大学高级翻译学院前院长、国际译联秘书长,长期从事翻译教学,擅长英、德、荷、法互译 Benoit Kremer 国际会议口译员协会(AIIC)主席、职业口译员并任教于日内瓦大学口译系 鲍川运 蒙特雷国际研究学院高级翻译学院教授,国际会议口译员协会(AIIC)会员,联合国等国际组织合约同声传译,长期从事翻译教学、研究与教学管理 施晓菁 蒙特雷国际研究学院高级翻译学院副教授,国际会议口译员协会(AIIC)会员 陈瑞清 美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院助理教授,长期从事翻译教学与语料库研究 许钧 南京大学研究生院常务副院长、教授,国务院学位委员会/教育部全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任,长期从事法语语言文学与翻译研究 王东风 中山大学翻译学院副院长,教授,从期从事翻译研究、教学与翻译 朱志瑜 香港理工大学翻译研究中心主任,长期从事翻译研究与翻译教学 刘和平 北京语言大学教授,长期从事口译、口译教学和研究 赵九苏 美国众达律师事务所上海代表处合伙人 外交部翻译室专家 具体人选待定 全国翻译专业资格考评中心专家 具体人选待定
文档评论(0)