- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
词语重复 词语重复就是在句段内同一词语的反复出现。我们从实践中可以发现的词语无益重复,不但出现在普通词语,而且也发生在代词甚至前置词上。 1 主语代词 在语法课上我们学过,由于西语动词变位中就含有人称因素,所以在不会引起误解的上下文中,不必重复出现主语代词。特别yo,tú,nosotros和vosotros。应摆脱汉语的影响,汉语里“我”,“你”,“我们”,“你们”在口语中出现的频率是蛮高的。另一方面,也许是学生还区别不了什么情况下需要强调,什么时候不必强调。在文章里,人称代词出现的几率较低,代词重复现象不算突出。但是在论文里,在通讯报道中,“yo”,“nosotros”使用还是很必要的。如何使用好第一人称,值得引起我们注意。这是因为,除了“第一人称”是很通用的写作手法之外,“yo”“nosotros”“uno”是可以通用的。再有,因文章不同,情景不同,又不可任意互代。 1 主语代词 文章开头,不宜用有强调意义的yo,因为其有自大自尊的含义而语气过分强烈,为了与读者之间的气氛亲近轻松,多直接用第一人称变位动词。 在西班牙语里,为了避免Yo的强大语气,经常使用nosotros和nos这两个套语,另一种替换yo的办法是用uno,间接而隐晦的指说话人自己。 但是任何一种代词都不可多用,应该平均使用。避免文章格调降低。 2 关联词que 有时候因为插入语过多,导致Que的先行词离它很远,这时候用可以用el cual的系列短语来代替,而且还可以通过分句,替换等形式,改变que的位置为形容词和补语,乃至全句核心。 Que在句子里出现过多会导致喉音重复,所以尽量避免。 3 前置词 在一个句子里,前置词重复过多的话,会造成刺耳的感觉。因此尽量避免前词在小范围内大量重复是必要的。通常是用长句分成短句,更换词组的方法来做到这一点。 4 普通词语 为了避免单调,在西班牙语里,指示代词和主语代词常用来代替前面已有而后面重复的名词,但是避免词语重复的根本办法是使用同义词替换。这里的同义词并非都是词典里所指的同义词,而是在当时的语境下,结合上下文,互为同义的词语或短语。 由于汉语缺乏代词和关系词,所以词汇的重复不可避免,但是汉语里的单音节词非常多,可以随意组成不重复的词语,这一点在西班牙语里是行不通的,所以要注意别让汉语习惯影响了你的西语写作。 * *
文档评论(0)