高三英语复习必修3Unit2 (2).pptVIP

  • 8
  • 0
  • 约1.48万字
  • 约 67页
  • 2017-06-11 发布于北京
  • 举报
2.They were first introduced to Europe during the 1100s,when armies returned from the Middle East with knowledge of using wind power. (2011·安徽·阅读理解B) 分析:这是个主从复合句,主句为They were first introduced to Europe during the 1100s;introduce这里表示,“引进”;when引导非限制性定语从句,修饰the 1100s;with knowledge of doing sth表示“懂得做某事”。 译文:在12世纪,当军队从中东带着使用风力发电的知识返回时,它们(风车)首次被传入欧洲。 分析下列长难句并翻译成汉语 1.The gradual bleaching(变白)of the Great Barrier Reef,which came into the public eye in 2002,is his latest interest. (2011·安徽·阅读理解A) 分析:该句为含有定语从句的复合句。which引导非限制性定语从句,指前面整个部分;come into the public eye为公众所熟知;latest最新的。 译文:逐渐“白化”的大堡礁200

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档