PBLI模式在商务口译课程中的应用.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PBLI模式在商务口译课程中的应用

PBLI模式在商务口译课程中的应用   【摘 要】本文分析传统英语教学模式存在的不足,介绍依托项目学习教学模式(PBLI),提出在商务口译课程中引入依托项目学习教学模式,融合语言提升、行业知识和相关技能三者作为教学目标,以学生为中心展开课堂教学 【关键词】依托项目学习教学模式 商务口译课程 教学目标 教学步骤 【中图分类号】G 【文献标识码】A 【文章编号】0450-9889(2016)11C-0142-03 《高等学校英语专业英语教学大纲》(下称《大纲》)要求培养的学生除具有扎实的英语基本功、宽广的知识面和一定的专业知识外,还要培养学生养成科学精神和感受理论与实践的联系,具备较强的能力和素质(包括自主学习能力、运用能力、跨文化交际能力等)。但是,传统的商务口译课程教学模式以教师授课为中心、教材内容为主要教学内容,单一关注语言技能的提升,难以达到《大纲》的培养要求。2014年,国务院颁布的《关于加快发展现代职业教育的决定》(下称《决定》)给口译课一线教师提供了很好的思路。《决定》强调“推进人才培养模式创新,推行项目教学,案例教学,工作过程导向教学等教学模式”。将依托项目学习教学模式(Project-based Learning Instruction,简称PBLI)运用在商务口译课程中,有利于提高学生的英语水平,扩展知识面,还能培养他们形成终身受益的能力和素质 一、依托项目学习教学模式简介 依托项目学习教学模式(PBLI)是一种以学生为中心的教学方法,在课堂上模拟真实的、基于课程的、跨学科的项目,学生在教师指引和团队合作下完成,旨在将语言学习和学科知识结合起来,能够帮助学生将语言运用在实际情景中。PBLI是从体验式学习理念发展而来的,具有夯实的语言学和教育学理论基础 20世纪70年代,体验式学习理念开始对教学实践产生影响,基于“从实践中学习”的教学理念而安排学习过程,让学习者在体验和创新的过程中获取知识 韩礼德派的功能语言学早就认为,运用语言是一种有目的的行为,使用者为了达到特殊目标通过书面和口头的形式运用语言。施富林和奥克斯提出语言社会化,即语言学习既需要获得语言学知识,同时还需要获得社会文化知识。因此,语言能力的提升应包括语言和知识,通过社会性沟通实践得以实现 杜威的实用主义教学法和皮亚杰的建构主义教学法也为PBLI提供了一定的理论基础。实用主义提倡教学中采取行动,并将日常知识运用在实践中,通过各种课堂实践活动和作品制作,学生与所处环境进行互动,从而完成知识的习得和技能的培养。建构主义认为,学习者在一定情境下,借助他人和资料的帮助,完成意义构建,最终制作出对自身产生意义的作品,才能实现真正的学习。莫汉基于前人的理论研究,在1986年《语言和内容》一书中提出语言教学应将语言和学科内容结合的理念,他认为只有在课堂上为学生提供一种与学科内容相关,必须应用目的语进行交流的情景,才能让学生进行浸透式语言学习,而不仅仅是浸泡式的学习。将真实材料作为学习资料,将语言、文化和知识作为学习内容 总之,PBLI具备以下特征:学生以小组为单位进行体验学习;学习过程注重过程和结果;注重语言、学科、技能的整合;学习材料和情景运用真实语料;学生最终制作出对自身产生意义的成果;教师担任新的角色 因此,国内外实践和研究文献表明,PBLI具有一定的教学优势,学生可通过真实情境和有意义的项目活动活用语言,提高语言社会化能力;学生结合所学知识进行思考创新;加强学生学习独立性和自主能力,提高学习动机;加强学生社会沟通和合作能力;培养学生学习能力、搜索资料的能力、分析问题和解决问题的能力、管理能力和批判性思维;促进教师不断“学习”和转变角色 基于PBLI具有以上特征和优势,适合用于实践性和应用性较强的商务口译课程中,从而提高学生的学习动机,融合语言训练、专业学科知识和相关技能,培养出能够适应市场需求的合格口译员 二、PBLI在商务口译课程中的应用 根据波拉特的分类,运用在外语教学的项目模式可以分为以下几类:研究类、信息搜集类、创造类、角色扮演类、实践为主导类。而本次商务口译课程教学模式改革针对口译员的译前准备情况以及现场情景练习等情况,主要运用了信息搜集类和角色扮演类 (一)PBLI模式下的教学新目标。基于莫汉的语言培训与专业知识融合的理论,商务口译课程教学的目标应该包括三大部分:语言培训、专业知识、对应技能(如图1所示) 语言培训通过项目筹备和执行进行大量输入和输出练习,提高学生的语言基本技能(听、说、读、写、译);此外,还必须考虑商务口译的特征,让学生通过搜集和阅读大量课外资料和进行项目小组讨论,掌握相关专业术语和套句的英语表达,从而在项目执行和展示的过程中输出 专业知识要点在于完善

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档