【2017年整理】精读与5课后翻译16.doc

【2017年整理】精读与5课后翻译16.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
【2017年整理】精读与5课后翻译16

Lesson01 Page17 Translate the following into Chinese A white lie is better than a black lie. 善意的谎言总比恶意的谎言好。 To upset this cultural homicide, the Negro must rise up with an affirmation of his own Olympian manhood. 为力推翻这种文化杀人,黑人必须奋起肯定自己高贵的人格。 ···With a spirit straining toward true self-esteem, the Negro must boldly throw off the manacles of self-abnegation··· ···黑人惟有竭尽全力以自尊自重的精神勇敢地抛弃自我否定的枷锁。 What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic. 我们应该认识到没有爱的权利会导致失控和滥用,而没有权利的爱会导致善感和无力。 It is precisely this collision of immoral power with powerless morality which constitutes the major crisis of our times. 正是这种不道德的权利和无权利的道德之间的冲突构成了我们这个时代的主要危机。 Now early in this century this proposal would have been greeted with ridicule and denunciation, as destructive of initiative and responsibility. 如果这一计划在本世纪初提出,那么它会被嘲笑和斥责为缺乏新意和责任感。 The fact is that the work which improves the condition of mankind, the work which extends knowledge and increases power and enriches literature and elevates thought, is not done to secure a living. 事实上,改善人类处境、传播知识、增强实力、丰富文学修养以及升华思想的工作并不是为力谋生。 ···it can spend billions of dollars to out God’s children on their own two feet right here on earth. ···它能花费几十亿美元帮助上帝的孩子用自己的双脚自立于地球之上。 Furthermore, few if any violent revolutions have been successful unless the violent minority had the sympathy and support of the nonresistant majority. 更进一步讲,如果那些主张暴力的少数人得不到多数非暴力主张的人的同情与支持,他们就会几乎很少或者根本不可能获得革命的成功。 Let us realize the arc of the moral universe is long but it bends towards justice. 让我们看到宇宙道德的苍穹不论有多长,它终将倾向正义。 Lesson02 Page35 Translate the following into Chinese. Phrases With almost no money down 几乎不用首付 The raised hopes and failed expectations 过高的期望和达不到的期盼 Shorting out 短路 The showpiece of our living room 我们客厅里的唯一摆设 Stiff-lipped smile 不自然的笑容/尴尬的笑容 Frighteningly strong 力气大得惊人 Follow their own mind

您可能关注的文档

文档评论(0)

liangyuehong + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档