英语文化背景知识教学探析.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语文化背景知识教学探析

英语文化背景知识教学探析 英语文化背景知识教学探析  摘要:语言是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。了解文化背景知识对英语学习者来说是很重要的。教师应该在传授语言知识的同时,重视对学生文化背景知识的培养,有效提高学生跨文化交际的能力。   关键词: 论文联盟www.L   文化背景知识;英语教学;文化差异   中图分类号:G4   文献标识码:A   文章编号:1672-3198(2011)10-0209-01      1 传授文化背景知识的重要性   教师在英语教学中一般按照要求传授学生基本的语言技能,忽视了对英语国家文化背景知识的传授;学生如果只是单纯地学习语言知识,不了解语言赖以生存的文化,就难以准确地把握、理解和使用语言。英语教学的最终目的是让学生熟练掌握基本的语言和文化知识,并在日常交际中正确使用英语。日常交际都是在具体的文化氛围中进行的,不了解相关的文化知识,在实际交际中,轻则会造成彼此误解,互相留下不好的印象;重则会损害双方的关系,造成合作失败。例如:一位翻译陪美国客人吃饭,当他们饱尝了中国的美味菜肴之后,翻译用英语说道:”what staple food would you like?”意思是说:您想吃点什么主食?这位翻译的英语从语音到语法几乎无可挑剔,可却令美国人迷惑不解,因为美国人通常把一餐中吃得最多的食物称为主食,他们已经吃了许多以肉为主的菜肴,所以对这位翻译的提问感到莫名其妙。而中国人则无论吃了多少菜,却总是把米饭、面食作为主食。此种交际失败的例子举不胜举。这说明教师在传授语言知识的同时,必须结合相关的文化知识进行教学,双管齐下,这样一方面可以激发学生学习英语的兴趣,另一方面也能够提高学生的文化修养,使他们成为合格的跨文化交际者。   2 怎样加强文化背景知识的传授   文化背景知识的传授应是一种密切结合语言实践的教学,它一般应与实践课同步进行,而不能脱离实践另搞一套。换言之,传授文化背景知识的目的是为了使学生更深刻地理解英语,更恰当地使用英语。因此,我认为加强文化背景知识教学的原则和方法,主要有以下几点:   (1)传授文化背景知识与课文讲解相结合。   讲解课文时,教师应充分挖掘文章蕴涵的英语国家文化知识,帮助学生深刻理解文章的思想内容。   以《新视野大学英语读写教程》第四册第2单元A课文为例,文章从事业和情感两方面简述Charlie Chaplin的生平。单纯从语言角度看,文章没有太难的语法知识,但要充分理解文章中一些句子的内涵,学生就必须了解Charlie Chaplin的一些生活经历和英国作家Dickens的相关著作。比如课文第1段提到Dickens might have created Charlie Chaplins childhood(狄更斯或许会创作出查理卓别林的童年故事)。这句话的翻译不难,但是学生理解时可能会出现偏差,狄更斯在卓别林出生时早已去世,怎么可能创作出查理卓别林的童年故事?此时教师在讲解时应加入相关的文化背景知识介绍:卓别林1岁时父母分居,六岁时父亲去世,母亲发疯,很小就和同母异父的兄弟流落街头,生活凄惨,这些卓别林早年的生活经历与狄更斯小说《雾都孤儿》中的Oliver Twist很相似,因此才有了文章中的那句话。   (2)文化差异比较。   中西文化的差异应是教学中的重点。特别是初学英语的学生,总喜欢把母语和外语互译,这种学习方法往往成为以后运用英语的潜在障碍。因此,在教学中,教师不但要对词语的文化背景知识进行必要的解释,而且还应同母语进行适当的比较,以便使学生了解两种文化的差异,从而掌握正确运用英语的方法。例如:回答别人的称赞时,中国人往往过于谦虚。例如:当人家称赞说:你的外语说得很好!中国人往往回答哪里,哪里,说得不好。或者说不敢当,还差得很远!而英美人则会用”Thank you.”或”Thank you for saying so.”等来回答。如果按照中文的方式来回答,对方就会感到你认为他刚才说了假话,是虚伪的奉承。而中国人之间谈话若用英美方式来回答就会让人感到不谦虚。在中国文化看 来,谦虚是一种美德;而在英美文化看来,这是自卑和无能的表现。因此,我们可以把英语教学和文化背景及中、西方之间的文化差异联系在一起讲。这样使学生掌握的就不是中国式的英语,而是比较地道的英美英语。   (3)英语课堂中文化背景知识教学对教师的一些论文联盟www.L要求。   作为文化知识的主要传播者教师,首先应对两种语言有所了解。即是说,除了课前做大量的准备工作外,还要不断提高自身的文化素养,扩大自己的知识面。可以通过收听广播,收看电视,阅读大量的文学作品、报刊杂志,并与

文档评论(0)

ayangjiayu3 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档