- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英文化验证明书lot
英文化验证明书lot
篇一:英文化验证明书LOT
范文销售确认书sales confirmation
号码:
no. ________________ 日期:date: ______________ 签约地点:signed at: __________卖方:
sellers: ___________________________________ 地址:电传/传真: address: __________________________________ telex/fax:
________________ 买方:
buyers: ___________________________________地址:电传/传真: address: __________________________________ telex/fax:
_______________ 兹买卖双方同意成交下列商品,订立条款如下: the undersigned sellers and buyers have agreed to close the following
transactions according to the terms and
6.包装: packing:
7.装运期:收到可转船及分批装运之信用证后天内装出。 time of shipment: to be effected by the seller within 30 days after receipt of
l/c allowing partial shipment and transshipment. 8.装运口岸:中国 上海 port of loading:shanghai china 9.目的港:加拿大 多伦多 port of destination:toronto canada
10.付款条件:100%不可撤销即期信用证应由买方及时开出并在_____年_____月______
日之前到达卖方,该信用证在装运日期15天内在中国议付有效。如信用证迟到,卖方对迟运
不承担任何责任,并有权撤销本确认书和/或向买方提出索赔terms of payment: by100% irrevocable sight letter of credit to be opened by the
buyer to the sellers not later than _______ and remain valid for negotiation in china
until the 15th day after date of shipment. in case of late arrival of the l/c, the
seller shall not to be liable for any delay in shipment and shall have the right to
rescind the sales confirmation and/or claim for damages.
11.保险:由卖方按照中国保险条款按发票金额的110%投保一切险和战争险。insurance: to be effected by sellers for 110% of the cif invoice value covering
all risks and war risks as per china insurance clauses.
12.索赔:如买方对质量/数量提出异议,须于货物到达目的港后30天内提出,并经卖方
同意的检验机构出具的检验报告供卖方审核。在任何情况下卖方对间接损失不承担赔偿责任,
属于保险公司、船公司、运输机构和/或邮局责任范围内的索赔卖方不予受理。
13.不可抗力:如由于自然灾害、战争或其他不可抗力的原因致使卖方对本确认书项下的
货物不能装运或延迟装运,卖方对此不负任何责任,但卖方应及时通知买方并于15天内以航
空挂号函件寄给买方由中国国家贸易促进委员会出具的证明发生此类事件的证明。 force majeure: the seller shall not be liable for non-delivery or delay in
delivery of the entire lot or a portion of the goods hereunder by reasons of natural
disasters, war or other causes of force majeure. however, the seller shall notify
the buyer as s
文档评论(0)